ビジネス会話(びじねすかいわ)

▽ 表示スタイル切り替え ▽
ルビあり〕  〔ルビなし

商用会話(しょうようかいわ)』について

商用会話(しょうようかいわ)(ビジネス会話(かいわ))とは、『ビジネスの()での会話(かいわ)』のことである。また、会話(かいわ)とは、2人以上(ふたりいじょう)(ひと)(はな)すということだから、ビジネス会話(かいわ)は『ビジネスの()(だれ)かと(はなし)をすること』だということができる。

商用會話即為商場上的對話。再者,會話的定義為兩人以上交談,因此商用會話也可稱為在商場上和某人交談。

ビジネスの()には様々(さまざま)なものがある。たとえば、電話(でんわ)でのセールス、取引先(とりひきさき)との交渉(こうしょう)、お客様(きゃくさま)との打合(うちあわ)せ、社内(しゃない)での会議(かいぎ)などはすべてビジネスの()でのできごとであり、そこでの会話(かいわ)はすべてビジネス会話(かいわ)である。

在商場上要做許多種業務,例如電話促銷、與交易對象商討、接洽客戶、公司內的會議等等在商場上辦事時的會話全部統稱為商用會話。

このように、ビジネス会話(かいわ)には様々(さまざま)なものがあるが、ビジネス会話(かいわ)は、社内会話(しゃないかいわ)社外会話(しゃがいかいわ)とに()けることができる。社内会話(しゃないかいわ)とは、上司(じょうし)同僚(どうりょう)部下(ぶか)など、社内(しゃない)(ひと)(たち)との会話(かいわ)である。一方(いっぽう)社外会話(しゃがいかいわ)とは、(かやく)取引先(とろひきさき)会社(かいしゃ)社員(しゃいん)など、社外(しゃがい)(ひと)(たち)との会話(かいわ)である。

如此使用商用會話的場合有許多種,可分為公司內的會話及公司外的會話。公司內的會話即為與上司、同事、部下等公司內部人士間的會話。反之,公司外的會話即為與客戶或是交易對象公司內的職員等等,與公司外部人士間的會話。

外国人(がいこくじん)(もと)められるビジネス会話(かいわ)は、(おも)社内会話(しゃないかいわ)である。たとえば、台湾(たいわん)日系企業(にっけいきぎょう)(はたら)場合(ばあい)上司(じょうし)同僚(どうりょう)日本人(にほんじん)駐在員(ちゅうざいいん))がいれば、(かれ)らと日本語(にほんご)(はな)能力(のうりょく)(もと)められる。一方(いっぽう)社外(しゃがい)日本人(にほんじん)(はな)場面(ばめん)はあまりないことが(おお)い。社外(しゃがい)での会話(かいわ)は、日本人(にほんじん)駐在員(ちゅうざいいん))が中心(ちゅうしん)になるためである。たとえば、日本人社員(にほんじんしゃいん)駐在員(ちゅうざいいん))と台湾人社員(たいわんじんしゃいん)が、日本人(にほんじん)相手(あいて)会話(かいわ)商談(しょうだん))をする場面(ばめん)では、ほとんどが日本人同士(にほんじんどうし)会話(かいわ)になり、台湾人社員(たいわんじんしゃいん)日本語(にほんご)(はな)機会(きかい)はあまりないのである。この状況(じょうきょう)は、台湾人社員(たいわんじんしゃいん)十分(じゅうぶん)日本語能力(にほんごのうりょく)があっても()わらない。

學習日語的外國人被要求的商用會話能力以在公司內部使用的商用會話為主。例如,在台灣日商公司工作時會遇到上司或同事是日本人(駐留國外的工作人員)的情形,這時就會被要求日語會話的能力。反之,在公司外與日本人會話的情形不多。在公司外的會話主要上是由駐留人員的日本人和對方交流。例如,我方駐留人員的日本人和台灣人職員與對方公司的日本人交流或是商談時大多是形成日本人之間進行交流的情形,台灣人職員用日文溝通的機會非常少。此情況即使是台灣人職員的日語程度非常高也不會有所改變。

ビジネス会話(かいわ)重要(じゅうよう)なことは、場面(ばめん)(おう)じた適切(てきせつ)表現(ひょうげん)敬語(けいご)、きまり文句(もんく)定型表現(ていけいひょうげん)]、専門用語(せんもんようご))を使(つか)うということである。しかし、社内会話(しゃないかいわ)では、(かなら)ずしも日本人(にほんじん)(おな)じような日本語能力(にほんごのうりょく)(れい)敬語(けいご)(ただ)しく使(つか)いこなす)が必要(ひつよう)だというのではない。たとえば、台湾(たいわん)日系企業(にっけいきぎょう)(はたら)場合(ばあい)には、上司(じょうし)(はな)すときに(同僚(どうりょう)(はな)すときよりも)(すこ)丁寧(ていねい)(はな)すという程度(ていど)使(つか)いわけができればよい場合(ばあい)(おお)い。

商用會話中重要的是因應場合使用的會話表現(敬語、固定類型的會話表現、專業用語)。但是,公司內的會話不一定會被要求當地職員具備與日本人相同的日語能力(例︰正確使用敬語)。另外像是在台灣日商公司工作的情況下,和日本人上司交談時比起和同事交談時使用較為禮貌的會話表現方式做為區分即可的情況居多。

商用会話(しょうようかいわ)』の授業(じゅぎょう)では、以下(いか)の3(てん)目標(もくひょう)(まな)んでいく。

  1. ビジネス会話(かいわ)でよく使(つか)われる表現(ひょうげん)()
  2. ビジネス用語(ようご)専門用語(せんもんようご)意味(いみ)がわかる
  3. ビジネスの()での最低限(さいていげん)のマナーを()

在商用會話的課程中,將以下三點做為目標學習。
1. 得知常用商用會話表現
2. 理解商業用語等專業用語的定義
3. 得知商場上基本禮儀

ページの先頭へ↑
←ひとつ前に戻る
目次へ
トップページへ