|
 
|
|
眠
ら
れ
な
い
夜
に
|
  |
 
ちょっと有用な慣用表現
 
|
|
文や会話を円滑につないでいくことができると便利である。そのために有用な慣用的な表現も多い。
その中から、比較的難度が高いもの、使用頻度も高いものをいくつかまとめて見た。  
●[여간~否定文](並大抵の~ではない)
●[-은/는 그렇다 치고](~はそうと、~はさておき) ●[-서 그렇지](~なだけで) ●[-아/어/여 봤자](~してみても、~したところで) ●[-ㄹ걸 (그했다/그랬어/그랬어)](~しておくべきだった) ●[連体形 + 성싶다](~のようだ、~しそうだ)  
|
| ちょっと有用な慣用表現 |
|
 
[여간~否定文]
普通、[여간~지 않다]、[여간~아니다]などの形で用いられ、「ものすごく~だ」「並大抵の~ではない」の意味になる。  
①여간 바쁘지 않다.
非常に忙しい。
 
②요즈음엔 대학에 들어가기가 여간 힘들지 않아요.
この頃は大学に入学するのがずいぶん難しいです。
 
③자네가 합격햇다니 여간 기쁜 일이 아니다.
君が合格したことは真に喜ばしい。
 
④잘난 체하는 꼴이 여간 매스껍지 않다.
偉そうな態度がむかついてしようがない。
 
⑤겉보기에는 어리숭한 것 같지만 속은 여간 여무지지 않았다.
見かけは間抜けに見えるが、心はとてもしっかりしていた。
 
[-은/는 그렇다 치고]
[名詞 + 은/는 그렇다 치고]の形で用いられ、「それはそれとして」の意味になる。  
①그건 그렇다 치고 일을 시작하자.
それはそうとして、仕事にとりかかろう。
 
②그건 그렇다 치고 숙제는 다 했니?
それはいいとして、宿題は全部できたの?
 
③그것은 그렇다 치고 그 나머지 돈은 어디다 썼는가?
それはそうとして、残りのお金はどこに使ったのか?
 
④아르바이트 쪽은 그렇다 치고 학교 쪽은 어떻게 된 거지?
アルバイトの方はよいとして、学校の方はどうしたんだ?
 
⑤그건 그렇다 치고, 전날 부탁드린 건은 어떻게 되었습니까?
それはそうとして、先日お願いした件はどうなりましたか?
 
[-서 그렇지]
「~なだけで・・・だ」の意味になる。「~すれば違う」というニュアンスをもっている。[-서 그런지](~だからなのか)とは意味が異なる。  
①우리 아이는 공부를 안 해서 그렇지 하면 잘해.
うちの子は勉強しないからできないけれど、したらできるのよ。
 
②오늘은 목 상태가 안 좋아서 그렇지 평소에는 더 노래 잘한다.
きょうは喉の調子がよくなくて歌えないけれど、普段ならもっとうまく歌える。
 
③방학이라서 그렇지 학기중에는 난 공부를 열심히 한다.
休み中だからしないけれど、学期中には私は一生懸命勉強する。
 
④집 부엌이 좁아서 그렇지 미국에 있었을 때는 요리를 많이 했었어요.
家の台所が狭いからしないけれど、アメリスにいた時は料理をたくさんしました。
 
⑤시간이 없어서 그렇지 있었으면 난 24시간 공부해도 질리지가 않아요.
時間がないからしないけれど、あったら私は24時間勉強しても飽きない。
 
[-아/어/여봤자]
動詞に接続すると、「~しても」の意で、後文には「どうせ無理だろう」というニュアンスが含まれる。また、形容詞に接続すると、「~くても」の意で、後文には「せいぜい・・・だ」というニュアンスを含む文が続く。  
①울부짖어 봤자 소용없다.
泣き喚いてもだめだ。
 
②더 이상 말해 봤자 헛일이다.
これ以上話しても無駄だ。
 
③네 따위가 앍어 봤자 알 턱이 있다.
お前なんか読んでもわかるものか。
 
④인기가 많아 봤자 길게 잡아 2-3년이에요.
人気が高いと言っても、長く見積もってせいぜい2~3年ですよ。
 
⑤시험이 어려워 봤자 80 점은 못 넘겠어요?
試験が難しくても、せいぜい80点は超えるんじゃないですか?
 
[-ㄹ걸(그랬다/그랬어/그랬어요)]
動詞の語幹について、「~しておくべきだった」の意。話し手が、[既にしてしまったことに関して、別のことをしていればよかった]、と後悔したり嘆いたりしている状況を表現する。聞き手がいなかったり、意識していない場合には、[-ㄹ걸]で終結させることが多い。  
①애매하고 올걸.
予約しておくんだった。
 
②저도 같이 갈걸 그랬어요.
私も一緒に行けばよかったです。
 
③값이 내릴 때까지 기다릴걸.
値段が下がるまで待つんだった。
 
④주식을 팔지 말고 좀 기다릴 걸 그랬어요.
株を売らずにもう少し待てばよかったです。
 
⑤이렇게 맛있는 게 있는데 밥을 먹지 말고 올걸 그랬어요.
こんなにおいしいものがあるなら、ご飯を食べないで来れば良かったです。
 
[連体形 + 성싶다]
「~のようだ、~しそうだ、~のような気がする」の意。用言の連体形、[-ㄴ, -은, -ㄹ, -을]について、主観的な推量を表現する。  
①그 얘기는 나도 한번 들은 성싶다.
その話は私も一度聞いたような気がする。
 
②눈이 올 성싶다.
雪が降りそうだ。
 
③어디서 한번 본 성싶다.
どこかで一度見たような気がする。
 
④이 계획은 잘 될 성싶다.
この計画はうまくいきそうだ。
 
⑤그가 있을 성싶은 곳은 다 찾아보았다.
彼がいそうなところは全部訪ねて見た。
|
|   | ページトップへ戻る |
|
 
|
|
 
韓国のことわざ
|
|
 
 
|
| 発行 : 韓国文化研究所 |
| (発行:2013-10-01) |
| (改訂:2013-10-13) |