慣用的な副詞表現
 
 
韓国語にも、もちろん多数の副詞がある。類似した意味の副詞もたくさんある。
中には、意味上、特定の述語語句と結びついたり、逆に特定の述語が意味上特定の副詞と結びついたりする、いわば慣用的な表現もいくつかある。
たとえば、「なぜなら~だからだ」とか「必ず~するつもりだ」などの日本語に見られるような表現法である。
これは、日本語学習者にとって、「・・・」の中を丸ごと覚えてしまえばよい、というのと同じように、韓国語学習者にとっても、「・・・」に相当する韓国語をそのまま覚えてしまえば、便利であることは間違いない。
 
このページでは、そのような慣用的な用法のフレーズをいくつかまとめてみたい。
 
 
慣用的な副詞表現
 
[왜냐하면~기 때문이다. ](なぜなら~だからだ。)
 
①왜냐하면 달리 사람이 없기 때문이다.
なぜなら他に人がいないからだ。
 
②계획은 중지한다. 왜냐하면 자금이 안 되기 때문이다.
計画は中止する。何となれば資金ができないからだ。
 
③그는 적임이 아니다. 왜냐하면 능력은 있어도 의욕이 없기 때문이다.
彼は適任ではない。なぜなら能力があっても意欲に欠けるからだ。
 
[아무래도~ㄹ/을 것 같다 ](どうしても~しそうだ)
 
①아무래도 늦을 것 같다.
どうやら遅いらしい。
 
②합격은 아무래도 어여울 것 같다.
合格はとてもおぼつかない。
 
③내일은 아무래도 비가 올 것 같다.
明日はどうも雨らしい
 
[하마터면~ㄹ/을 뻔했다. ](危うく~するところだった。)
 
①하마터면 큰일 날 뻔했다.
あやうく大変なことになるところだった。
 
②하마터면 자동차에 치일 뻔했다.
もう少しで自動車にひかれるところだった。
 
③하마터면 다칠 뻔했다.
危うく怪我をするところだった。
 
[반드시~겠다. ]/[반드시~ㄹ/을 것이다. ](必ず~するつもりだ)
 
①반드시 성공해 보이겠다.
必ず成功して見せる。
 
②반드시 너를 따라잡을 것이다.
必ずお前に追いつく。
 
③반드시 약속을 지키겠다.
必ず約束を守るつもりだ。
 
[만일/만약에~ㄴ/는다면 ](もしも~だというなら)
 
①만일 비가 온다면 중지한다.
もし雨が降ったら中止する。
 
②만약에 거짓말한다면 용서하지 않겠다.
もしも嘘を言ったら許さない。
 
③만일 네가 이긴다면 저녁 사 주겠습니다.
もしも君が勝ったら夕食をご馳走します。
 
 
  ページトップへ戻る
 
 
 
韓国のことわざ
 
 
発行 : 韓国文化研究所
(発行:2013-10-01)
(改訂:2013-10-13)