勧誘
(
かんゆう
)
の
表現
(
ひょうげん
)
二次会
(
にじかい
)
に
誘
(
さそ
)
う
→
音声ファイルを再生する
二次会
(
にじかい
)
行
(
い
)
く?
你要不要去續攤阿?
ああ、
二次会
(
にじかい
)
ね。どれくらい
行
(
い
)
くのかな?
你是說續攤嘛。有多少人會去阿?
うん。
結構
(
けっこう
)
行
(
い
)
くって
言
(
い
)
ってるよ。
聽說有滿多人要去的。
うーん、どうしようかな。
嗯嗯,要去嗎?
何
(
なに
)
かあるの?
你有別的事情嘛?
いや、
別
(
べつ
)
に
何
(
なに
)
があるっていうわけじゃないんだけどね。うーん、どうしようかな。
沒有,並沒有什麼事。只是到底該不該去呢。
まあ、
行
(
い
)
こうよ。みんな
行
(
い
)
くって
言
(
い
)
ってるし。
好啦那就去嘛,大家都要去了。
どうしようかなぁ。みんな
行
(
い
)
くの?
該怎麼辦呢。大家確定都要去嘛?
うん。
行
(
い
)
くよ。
自分
(
じぶん
)
も
行
(
い
)
くし。
嗯。都會去阿,我也會去。
うーん。どうしようかな。
嗯嗯,該怎麼辦呢。
行
(
い
)
こう、
行
(
い
)
こう。
走啦、就去嘛。
うーん、じゃあ、まあ、
行
(
い
)
くだけ
行
(
い
)
ってみようかな。でも、どれくらいかかるのかな、お
金
(
かね
)
。
嗯,好啦那我會去去看。但是,錢的話大概會花多少阿。
うーん、
分
(
わ
)
からないけど、まあ
大丈夫
(
だいじょうぶ
)
じゃない?
我也不太清楚,但是應該不會很貴吧。
うん、じゃあ、
行
(
い
)
くだけ
行
(
い
)
ってみるよ。
嗯那我會去去看。
→
音声ファイルを再生する
あ、
木村
(
きむら
)
さん、おつかれさま。
木村先生、您辛苦了。
あ、おつかれさまです。
您也辛苦了。
やっと
一次会
(
いちじかい
)
終
(
お
)
わったね。
終於結束了聚會呢。
そうですね。
長
(
なが
)
かったですね。
就是說阿,真是久呢。
そうだね。まあ、そう
思
(
おも
)
ってるとこで
悪
(
わる
)
いんだけど、
二次会
(
にじかい
)
行
(
い
)
こうよ。
對阿,雖然你這麼想有點不好意思,但是要不要去續攤阿。
いや、ちょっと。
明日
(
あした
)
早
(
はや
)
いんで。
不太好吧,明天還得早起呢。
行
(
い
)
きたくない?
你不想去嘛?
ええ。まだ、レポート
終
(
お
)
わってないんですよ。
是阿,因為還有報告沒有做完呢。
いや、1
回
(
かい
)
くらい出さなくても
大丈夫
(
だいじょうぶ
)
だよ。
忘年会
(
ぼうねんかい
)
だからね。ぜひ、
行
(
い
)
こうよ。
沒關係啦,一次不交而已不會怎樣的。難得忘年會。一定要去啦。
ああ、じゃあちょっとだけなら。
好吧,假如只去一下子的話。
うん、OK。よし、
行
(
い
)
こう。
OK,那就走吧。
はい。
好。
一次会
(
いちじかい
)
終
(
お
)
わったね。
聚餐結束了呢。
うん、
終
(
お
)
わった。
對阿,結束了呢。
結構
(
けっこう
)
食べたよね。
吃了好多喔。
食
(
た
)
べたし、
飲
(
の
)
んだよ。
不只吃了很多也喝很多阿。
うん。お
腹
(
なか
)
いっぱいだ。
對阿,肚子好漲阿。
で、
二次会
(
にじかい
)
には
行
(
い
)
くよね。
那你會去續攤吧。
いや、もう
帰
(
かえ
)
るよ。
不不,我要回去了。
行
(
い
)
こうよ。
一起去啦。
いや、
最初
(
さいしょ
)
から
行
(
い
)
かないつもりだったから。
不了,一開始就沒有要去續攤的打算了。
いや、
二次会
(
にじかい
)
のお
金
(
かね
)
も
会費
(
かいひ
)
に
入
(
はい
)
ってるらしいよ。
但是續攤的錢好像也包含在會費裡的樣子。
え?
一次会
(
いちじかい
)
だけじゃないの。
是喔,不是只有聚餐時的錢嘛。
違
(
ちが
)
う、
違
(
ちが
)
う。
二次会
(
にじかい
)
の
分
(
ぶん
)
も
入
(
はい
)
ってるって、さっき
幹事
(
かんじ
)
が
言
(
い
)
ってた。
不是、不是。剛剛幹事說也有包含續攤的費用呢。
本当
(
ほんとう
)
に?
真的嗎?
みんなどしどし
参加
(
さんか
)
してくださいって
言
(
い
)
ってたよ。
他還說請大家踴躍參加呢。
でも、カラオケだよね。
但是˙˙˙˙是卡拉OK吧。
そう、カラオケ、カラオケ。
對阿,卡拉OK、卡拉OK。
カラオケ、
嫌
(
いや
)
だ。
但是不怎麼喜歡卡拉OK。
いや、
座
(
すわ
)
ってるだけでいいじゃん。これは
普通
(
ふつう
)
の
飲
(
の
)
み
会
(
かい
)
と
違
(
ちが
)
うし。
沒關係啦,只要坐在那也可以阿,這又不像平常喝酒聚會。
なんで?
為什麼?
だって、
忘年会
(
ぼうねんかい
)
だよ。
忘年会
(
ぼうねんかい
)
って、
何
(
なん
)
ていうか、1
年間
(
ねんかん
)
のみんなの
結束
(
けっそく
)
のしるしだよ。
因為這是忘年會阿,忘年會該怎麼說呢,是一年之中大家辛苦結束工作的證明阿。
それは、わかるけど。
那我是知道阿。
ここで
休
(
やす
)
んだら、
和
(
わ
)
を
乱
(
みだ
)
すことになるよ。
這時不去的話,會被認為是不團結喔。
うーん。みんな
行
(
い
)
くって
言
(
い
)
ってた?
嗯~,大家都有說要去參加嘛?
言
(
い
)
ってた、
言
(
い
)
ってた。
大家都說要去阿。
結構
(
けっこう
)
帰
(
かえ
)
るんじゃないの?
不是很多人要回去了嘛?
いや、
行
(
い
)
くって
言
(
い
)
ってた。
行
(
い
)
くって。
沒有啦,大家都說會去呢。
本当
(
ほんとう
)
に?
真的嗎?
神田
(
かんだ
)
も、
杉本
(
すぎもと
)
も、
孝高
(
よしたか
)
も、
真
(
まこと
)
も
行
(
い
)
くって。
像神田 阿、杉本 阿、孝高 阿、真 他們都說要去呢。
みんな
帰
(
かえ
)
らないんだ。
大家都沒有要回去阿。
さみしいよ、
今
(
いま
)
帰
(
かえ
)
ったら。
現在回去的話會很寂寞喔。
それは、そうかも。
也許吧。
行
(
い
)
こう、
行
(
い
)
こう。
二次会
(
にじかい
)
終
(
お
)
わったら
帰
(
かえ
)
ればいいんだよ。
走啦走啦,續攤完再回去就好了。
そうかなぁ。
是這樣嘛。
うん、
行
(
い
)
こうよ。
是阿,就去吧。
うん、
行
(
い
)
こうかなぁ。
好吧,那就去吧。
よし、
決定
(
けってい
)
!
好,就這麼決定了。
うん。じゃあ、
行
(
い
)
くよ。
嗯。那就決定去了。
はーい。
行
(
い
)
こう!
好~走吧。
→
音声ファイルを再生する
あ、
神田
(
かんだ
)
くん。もちろん
二次会
(
にじかい
)
には
行
(
い
)
くよね。
阿、神田。你應該也會去續攤吧。
え?
今
(
いま
)
から
二次会
(
にじかい
)
あるんですか?
咦?現在要去續攤嗎?
当然
(
とうぜん
)
でしょ。そんなの。
這種事情是當然的阿。
え、
僕
(
ぼく
)
、ちょっと。
但是˙我有一點。
神田
(
かんだ
)
くんは、
行
(
い
)
くよね。みんな
行
(
い
)
くよ。もしかして、
一人
(
ひと
)
だけ
行
(
い
)
かないなんて
言
(
い
)
わないわよね。
神田君的話會去吧。大家都會去喔。該不會只有你一個人說不會去吧。
いや、ちょっと
論文
(
ろんぶん
)
まだ
途中
(
とちゅう
)
だし。
二次会
(
にじかい
)
あるって
思
(
おも
)
ってなかったし。
不是,因為論文才做到一半,又沒想到會有續攤所以˙˙˙
そんなのは
常識
(
じょうしき
)
だよ。
行
(
い
)
こう、
行
(
い
)
こう。
這種事情是常識吧,走啦、走啦。
二次会
(
にじかい
)
って、カラオケですか?
飲
(
の
)
みですか?
續攤是指,卡拉OK嘛?還是要喝酒呢?
それは、
飲
(
の
)
みです。まだまだ
飲
(
の
)
むんです。
那當然是要喝酒囉,還要再繼續喝呢!
飲
(
の
)
みですか……。カラオケよりはいいんですけど。
要喝酒阿˙˙˙˙˙˙˙是比卡拉OK還好啦。
じゃあ、
行
(
い
)
こう。
那就去吧。
でも、
何時
(
なんじ
)
になるかわからないですし。
但是,也不確定是幾點結束。
そんなのは、
頃合
(
ころあ
)
いを
見計
(
みはか
)
らって
帰
(
かえ
)
ればいいんだよ。
一応
(
いちおう
)
行
(
い
)
っといて。
那種事情,看機會差不多就可以走了,起碼先出席嘛。
いや、
頃合
(
ころあ
)
いって
言
(
い
)
っても、みんな
盛
(
も
)
り
上
(
あ
)
がっていて、
一人
(
ひとり
)
だけ
抜
(
ぬ
)
けるのもさびしいですし。
但是,說是看機會走假如大家正熱絡時,只有我一個人先走也不太好吧。
いや、そっと
抜
(
ぬ
)
ければ
分
(
わ
)
からない。
今
(
いま
)
帰
(
かえ
)
るよりそっちの
方
(
ほう
)
がいいよ。
不會啦,小心的走大家也不會發現啦。會比現在先走還好的多呢。
ええ。でも……。
但是˙˙˙˙
今
(
いま
)
帰
(
かえ
)
るとみんなに
言
(
い
)
われるよ。みんなに。
假如你現在回去的話會被大家說話喔,被大家。
うーん、でも
論文
(
ろんぶん
)
が。じゃあ、
代
(
か
)
わりに
書
(
か
)
いてくれますか?
嗯~但是論文還,不然你願意代替我寫論文嗎?
わかった。
代
(
か
)
わりに
書
(
か
)
く。いくらでも
書
(
か
)
きます。
我知道了。我幫你寫,有多少都幫你寫。
えっ?
咦?
ということで、
二次会
(
にじかい
)
行
(
い
)
こう!
既然如此,那我們就去續攤吧!
いや、それはちょっと。いや、それは
無理
(
むり
)
ですよ。
不、那樣有點。那樣有點不好。
はーい。
決
(
き
)
まりましたー。
好啦~,就這麼決定啦~。
ちょっと、ちょっと、
待
(
ま
)
ってください。ちょっと、
考
(
かんが
)
えますから。
等一下、等一下、等我一下啦。等一下,讓我想一下啦。
はーい。
好~~
いや、ちょっと
待
(
ま
)
ってください。えーと、
論文
(
ろんぶん
)
の
締
(
し
)
め
切
(
き
)
り
木曜日
(
もくようび
)
だから、まあ、
何
(
なん
)
とかなるかなあ?
不是啦,等我一下啦。論文的截止日期是禮拜四、應該有辦法來得及吧?
はい、
何
(
なん
)
とかなります。はい、とっとと
行
(
い
)
こう。もう
遅
(
おく
)
れちゃうからね。
好~、應該來得及嘛。那就趕快出發吧。不然要遲到了呢。
うーん。しょうがないですね。じゃあ、
行
(
い
)
きますよ。
嗯~。沒辦法啦。那就出發吧。
二次会
自分
[※一人称の代名詞]
〜するだけしてみる。
忘年会
会費
幹事
どしどし
結束
…のしるし
和を乱す
飲み
[※名詞]
頃合い
見計らう
そっと(〜する)
締め切り
ページの先頭へ↑
←ひとつ前に戻る
目次へ
トップページへ