[[長文No.104]] A 529Z8384NTA104
次の英文の各空所に最も適切な語を、下から選んで記号で記せ。
The current ( 1 ) against extreme Islamist terrorism is
sometimes characterized as a“clash of civilizations.” More
accurately, it is a ( 2 ) war within Islamic civilization between a
( 3 ) minority that uses violence to ( 4 ) a simplified and
ideological version of its religion and a mainstream that has more
diverse and ( 5 ) views. Trade, economic growth, education,
development of civil-society institutions, and gradual increases in
political participation may ( 6 ) strengthen the mainstream over time.
Equally important will be the explanation ( 7 ) by the West.
Defeating Islamist terrorism ( 8 ) hard intelligence and police
work, but we must also ( 9 ) mainstream Muslims to dry up the
sources of new radical recruits. Thus far, intelligence reports
indicate that the policies of the United States have created more
terrorists than they have killed. America needs to ( 10 ) hard and
soft power into“smart”power, as it did during the Cold War.
ア requires イ struggle ウ tolerant エ attract オ combine
カ enforce キ radical ク civil ケ given コ help
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. .
月 日 氏名 得点 / .
年 月 日 1回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 2回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 3回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 4回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 5回目 時間 分 得点 /10.
[[長文No.104]] B 529Z8384
次の英文の各空所に最も適切な語を、下から選んで記号で記せ。
Many official instruments of soft, or attractive, power−for
example, public diplomacy, broadcasting, exchange programs,
development assistance, disaster relief, and military-to-military
contacts−are ( 11 ) around the government with no overall
strategy or budget that even tries to ( 12 ) them. The United
States spends about 500 times more on the military than it does on
broadcasting and exchanges combined. The United States cut
short-wave, English-language broadcasts to save the ( 13 ) of
less than half an hour of the defense budget of the United States.
How do we make such trade-offs? And how should the government
( 14 ) to the nonofficial generators of soft power−everything from
Hollywood to Harvard to the Bill and Melinda Gates Foundation−that
( 15 ) from our civil society?
The United States should develop a smart-power strategy by
creating a deputy national security advisor charged with developing
and implementing a more streamlined outreach plan. The advisor should
have the ( 16 ) to redistribute departmental funds to ( 17 ) the
strategy. In addition, the government should ( 18 ) a federally
funded research and development corporation to support the plan, as
well as a nonpartisan, nongovernmental“Civil Society Fund.” Its
( 19 ) board would serve to separate policy advocacy and
diplomacy from the development of long-term social interactions around
the world. Until Americans prioritize such a smart-power strategy, we
will ( 20 ) for generations in the struggle against extreme Islamist
terrorism.
サ independent シ equivalent ス authority セ establish ソ integrate
タ scattered チ founder ツ execute テ derive ト relate
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. .
月 日 氏名 得点 / .
年 月 日 1回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 2回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 3回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 4回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 5回目 時間 分 得点 /10.
1.イ 2.ク 3.キ 4.カ 5.ウ 6.コ 7.ケ 8.ア 9.エ 10.オ .
11.タ 12.ソ 13.シ 14.ト 15.テ 16.ス 17.ツ 18.セ 19.サ 20.チ .
[[長文No.104]] A 529Z8384
全訳例
[01] The current struggle against extreme Islamist terrorism is
sometimes characterized as a“clash of civilizations.” [02] More
accurately, it is a civil war within Islamic civilization between a
radical minority that uses violence to enforce a simplified and
ideological version of its religion and a mainstream that has more
diverse and tolerant views. [03] Trade, economic growth, education,
development of civil-society institutions, and gradual increases in
political participation may help strengthen the mainstream over time.
[04] Equally important will be the explanation given by the West.
[05] Defeating Islamist terrorism requires hard intelligence and police
work, but we must also attract mainstream Muslims to dry up the
sources of new radical recruits. [06] Thus far, intelligence reports
indicate that the policies of the United States have created more
terrorists than they have killed. [07] America needs to combine hard and
soft power into“smart”power, as it did during the Cold War.
[01]現在のイスラム原理主義者による過激なテロとの戦いは「文明間の対立」と
見なされることがある。[02]もっと正確に言えば、それはイスラム文明で起こって
いる、自らの宗教を単純化した観念論的なものを暴力を使って強要しようとする少
数過激派と、より多様で寛容な考え方を持った主流派との内戦である。[03]貿易、
経済成長、教育、市民社会組織の発展、そして(市民による)政治参加が徐々に増
加することが、やがて主流派の強化に役立つかも知れない。[04]同様に重要なのが、
西側諸国によって与えられる説明であろう。[05]イスラム原理主義者のテロを打ち
負かすには、激しい情報活動と警備活動が必要だが、イスラム教徒の主流派を引き
つけて、過激派の新兵の補充源を枯渇させることもしなければならない。[06]今ま
でのところ、情報活動による報告では、アメリカの政策によって、殺した数よりも
多くのテロリストが生み出されてきたことが指摘されている。[07]アメリカは、ハ
ードパワーとソフトパワーを賢明な力に結合させる必要がある。冷戦時にそうした
のと同じように、である。
*ソフト・パワー:国家が軍事力や経済力などの対外的な強制力によらず、その国
の有する文化や政治的価値観、政策の魅力などに対する支持や理解、共感を得
ることにより、国際社会からの信頼や、発言力を獲得し得る力。
*ハード・パワー:軍事力や経済力などの他国を強制し得る力。
[[長文No.104]] B 529Z8384
全訳例
[08] Many official instruments of soft, or attractive, power−for
example, public diplomacy, broadcasting, exchange programs,
development assistance, disaster relief, and military-to-military
contacts−are scattered around the government with no overall
strategy or budget that even tries to integrate them. [09] The United
States spends about 500 times more on the military than it does on
broadcasting and exchanges combined. [10] The United States cut
short-wave, English-language broadcasts to save the equivalent of
less than half an hour of the defense budget of the United States.
[11] How do we make such trade-offs? [12] And how should the government
relate to the nonofficial generators of soft power−everything from
Hollywood to Harvard to the Bill and Melinda Gates Foundation−that
derive from our civil society?
[08]ソフトな、あるいは魅力的な力の公式の手段の多く、例えば、公的な外交、
放送、交流計画、開発援助、災害救援そして軍隊同士の接触等は、政府の周辺にば
らまかれていて、それらを統合だけでもしようとする全般的な戦略も予算も全くな
い。[09]アメリカは、放送と交流に使う合計の約500倍の額を軍隊に使っている。
[10]アメリカは、米国防衛予算の30分分にも満たない額を節約するために、短波
の英語放送を削減している。[11]どうしてそんな交換ができるのか。[12](そんな
ことで)どうやって、ソフトパワーを生み出す非公式の、市民社会から出てくる機
関、例えばハリウッド、ハーバード大学そしてビルとメリンダゲイツ財団等々全て
の機関に対して説明が出来るのか。
* ビル&メリンダ・ゲイツ財団 マイクロソフト会長のビル・ゲイツと妻メリンダ
によって2000年創設された世界最大の慈善基金団体
[13] The United States should develop a smart-power strategy by
creating a deputy national security advisor charged with developing
and implementing a more streamlined outreach plan. [14] The advisor should
have the authority to redistribute departmental funds to execute the
strategy. [15] In addition, the government should establish a federally
funded research and development corporation to support the plan, as
well as a nonpartisan, nongovernmental“Civil Society Fund.” [16] Its
independent board would serve to separate policy advocacy and
diplomacy from the development of long-term social interactions around
the world. [17] Until Americans prioritize such a smart-power strategy, we
will founder for generations in the struggle against extreme Islamist
terrorism.
[13]アメリカは、国家安全保障顧問補佐官の職を創設し、より合理化した社会事
業計画の開発と実行を委ねることで、賢明な力による戦略を展開すべきなのだ。
[14]その顧問には、戦略を実行するために部門の資金を再分配する権限を与えるべ
きである。[15]さらに、政府は、超党派の非政府「市民社会基金」と共に、連邦出
資による研究開発公社を設立し、その計画を援助すべきだ。[16]その独立した委員
会であれば、政策の弁護と外交を、世界中の国々の長期に渡る社会的交流の発展か
ら引き離すのに役立つであろう。[17]アメリカ人が、そうした賢明な力による戦略
を優先させるまでは、イスラム原理主義者による過激なテロとの戦いでは、何世代
にも渡って、失敗し続けるだろう。
[[長文No.104]] A 529Z8384
解説
[01] The current struggle against extreme Islamist terrorism is sometimes
characterized as a“clash of civilizations.”
The current struggle against 現在の〜との戦い
extreme Islamist terrorism イスラム原理主義者による過激なテロ
is sometimes characterized as 〜と見なされることがある
a“clash of civilizations.” 「文明間の対立」
current 今の、現在[最新]の
struggle 戦い、苦闘
extreme 過激な、極端な
Islamist イスラム原理主義者
terrorism テロ(リズム)、恐怖状態、恐怖政治
characterize みなす、述べる、描く、特徴づける
clash 対立、衝突、争い、不一致
civilization 文明
struggle against 〜との戦い
characterize A as B:AをBと見なす
現在のイスラム原理主義者による過激なテロとの戦いは「文明間の対立」と見な
されることがある。
[02] More accurately, it is a civil war within Islamic civilization between
a radical minority that uses violence to enforce a simplified and
ideological version of its religion and a mainstream that has more
diverse and tolerant views.
More accurately, もっと正確に言えば
it is a civil war それは内戦である
within Islamic civilization イスラム文明内で起こっている
between a radical minority 少数過激派と
☆ between A and B:AとBとの間で
that uses violence to enforce 暴力を使って強要する
☆ that は関係代名詞、主格。先行詞は minority 。
a simplified and ideological version 単純化した観念論的なもの
☆ simplified 過去分詞の形容詞。
of its religion 自らの宗教の
and a mainstream 主流との
that has more diverse and tolerant views. より多様で寛容な考え方を持った
☆ that は関係代名詞、主格。先行詞は mainstream 。
accurately 正確に(言うと)
Islamic イスラム(教)の
radical 過激な、急進的な、根本的な
minority 少数(派)
violence 暴力
enforce 強要する、施行する、守らせる
simplify 単純にする
ideological 観念論的な
version (対応する)もの、型、版
mainstream 主流(派)
diverse 多様な
tolerant 寛容な
view 考え方
civil war 内戦
もっと正確に言えば、それはイスラム文明で起こっている、自らの宗教を単純化
した観念論的なものを暴力を使って強要しようとする少数過激派と、より多様で寛
容な考え方を持った主流派との内戦である。
[03] Trade, economic growth, education, development of civil-society
institutions, and gradual increases in political participation may help
strengthen the mainstream over time.
Trade, economic growth, education, 貿易、経済成長、教育
development of civil-society institutions, 市民社会組織の発展
and gradual increases in political participation そして政治参加の徐々の増加
may help (to) strengthen the mainstream 主流派の強化に役立つかも知れない
over time. やがて
civil-society 市民社会
institution 組織
political 政治の
participation 参加
strengthen 強化する
over time やがて、時がたてば
貿易、経済成長、教育、市民社会組織の発展、そして(市民による)政治参加が
徐々に増加することが、やがて主流派の強化に役立つかも知れない。
[04] Equally important will be the explanation given by the West.
Equally important will be 同じように重要なのが
☆ important[C] be[V] explanation[S] 2文型。
the explanation given by the West. 西側諸国によって与えられる説明
☆ given 過去分詞の形容詞。 explanation にかかる。
the West 西洋[西側](諸国)
同様に重要なのが、西側諸国によって与えられる説明であろう。
[05] Defeating Islamist terrorism requires hard intelligence and police
work, but we must also attract mainstream Muslims to dry up the
sources of new radical recruits.
Defeating Islamist terrorism イスラム原理主義者のテロを打ち負かすこと
requires 必要とする→必要である
hard intelligence and police work, 激しい情報活動と警察活動
but we must also attract しかし、引きつけることもしなければならない
mainstream Muslims イスラム教徒の主流派
to dry up the sources そして源を枯渇させること
☆ to dry 不定詞の副詞用法[目的「ために」、結果「そして」どちらも可]。
of new radical recruits. 過激派新兵の補充
defeat 打ち負かす
intelligence 情報
attract 引きつける
dry up 枯渇させる
source 源
recruit 新人、新兵補充
イスラム原理主義者のテロを打ち負かすには、激しい情報活動と警備活動が必要
だが、イスラム教徒の主流派を引きつけて、過激派の新兵の補充源を枯渇させるこ
ともしなければならない。
[06] Thus far, intelligence reports indicate that the policies of the United
States have created more terrorists than they have killed.
Thus far, 今までのところ
intelligence reports indicate that 情報活動による報告で〜が指摘されている
the policies of the United States アメリカの政策によって
have created more terrorists than より多くのテロリストが生み出された
they have killed. 殺してきた
thus far = so far 今までのところ(では)
今までのところ、情報活動による報告では、アメリカの政策によって、殺した数
よりも多くのテロリストが生み出されてきたことが指摘されている。
[07] America needs to combine hard and soft power into“smart”power, as it
did during the Cold War.
America needs to combine アメリカは結合させる必要がある
hard and soft power ハードパワーとソフトパワーを
into“smart”power, 「賢明な」力に
as it did during the Cold War. 冷戦時にそうしたのと同じように
combine 結合させる
smart 賢明な
the Cold War 冷戦
アメリカは、ハードパワーとソフトパワーを賢明な力に結合させる必要がある。
冷戦時にそうしたのと同じように、である。
[[長文No.104]] B 529Z8384
解説
[08] Many official instruments of soft, or attractive, power−for example,
public diplomacy, broadcasting, exchange programs, development assistance,
disaster relief, and military-to-military contacts−are scattered
around the government with no overall strategy or budget that even tries
to integrate them.
Many official instruments 公式の手段の多く
of soft, or attractive, power ソフトなあるいは魅力的な力
−for example, 例えば
public diplomacy, broadcasting, exchange programs, 公的な外交、放送、交流計画
development assistance, disaster relief, 開発援助、災害救援
and military-to-military contacts そして軍隊同士の接触
are scattered around the government 政府の周辺にばらまかれている
with no overall strategy or budget 全般的な戦略も予算も全くない
that even tries to integrate them. それらを統合だけでもしようとする
official 公式の
instrument 手段
attractive 魅力的な
public 公的な
diplomacy 外交
broadcasting 放送
disaster 災害
relief 救援
military-to-military 軍と軍の
scatter ばらまく
overall 全般的な、全てを考慮に入れた
strategy 戦略
budget 予算
integrate 統合する
ソフトな、あるいは魅力的な力の公式の手段の多く、例えば、公的な外交、放送、
交流計画、開発援助、災害救援そして軍隊同士の接触等は、政府の周辺にばらまか
れていて、それらを統合だけでもしようとする全般的な戦略も予算も全くない。
[09] The United States spends about 500 times more on the military than it
does on broadcasting and exchanges combined.
The United States spends アメリカは使っている
about 500 times more 約500倍多くの額
on the military 軍隊に
than it does on broadcasting and exchanges combined. 放送と交流に使う合計より
☆ combined 過去分詞の形容詞。「〜の合計」
spend A on B:A(のお金)をBに使う
military 軍隊
combine 組み合わせる、結合させる
アメリカは、放送と交流に使う合計の約500倍の額を軍隊に使っている。
[10] The United States cut short-wave, English-language broadcasts to save
the equivalent of less than half an hour of the defense budget of the
United States.
The United States cut アメリカは削減している
short-wave, English-language broadcasts 短波の英語放送
to save the equivalent of 〜と同等の額を節約するために
less than half an hour of 〜の30分に満たないもの
the defense budget of the United States. 米国防衛予算
short-wave 短波の
equivalent 同等のもの
defense 防衛
アメリカは、米国防衛予算の30分分にも満たない額を節約するために、短波の
英語放送を削減している。
[11] How do we make such trade-offs?
How do we make such trade-offs? どうしてそんな交換ができるのか。
trade-offs (より必要なものとの)交換
どうしてそんな交換ができるのか。
[12] And how should the government relate to the nonofficial generators of
soft power−everything from Hollywood to Harvard to the Bill and
Melinda Gates Foundation−that derive from our civil society?
And how should the government relate to 〜にどうやって説明出来るのか
the nonofficial 非公式の
generators of soft power ソフトパワーを生み出すもの
− つまり
everything from 〜から(〜まで)すべて
Hollywood to Harvard to ハリウッド、ハーバード大学
the Bill and Melinda Gates Foundation ビルとメリンダゲイツ財団
that derive from our civil society? 市民社会から出てくる
nonofficial 非公式の
generator 生み出すもの
relate to 〜に説明する
derive from 〜から出てくる
(そんなことで)どうやって、ソフトパワーを生み出す非公式の、市民社会から
出てくる機関、例えばハリウッド、ハーバード大学そしてビルとメリンダゲイツ財
団等々全ての機関に対して説明が出来るのか。
[13] The United States should develop a smart-power strategy by creating a
deputy national security advisor charged with developing and implementing
a more streamlined outreach plan.
The United States should develop アメリカは展開すべきだ
a smart-power strategy by creating 〜を作り出すことで賢明な力による戦略を
a deputy national security advisor 国家安全保障顧問補佐官(の職)
charged with developing and implementing 開発と実行を委ねられた
a more streamlined outreach plan. より合理化した社会事業計画
deputy 補佐官
advisor 顧問
charge 委ねる、託す、指令する
implement 実行する
streamline 合理化する
outreach 社会事業(を広めるための)
national security 国家安全保障
アメリカは、国家安全保障顧問補佐官の職を創設し、より合理化した社会事業計
画の開発と実行を委ねることで、賢明な力による戦略を展開すべきなのだ。
[14] The advisor should have the authority to redistribute departmental
funds to execute the strategy.
The advisor should have the authority その顧問には権限を与えるべきだ
to redistribute departmental funds 部門の資金を再分配する
☆ to redistribute 不定詞の形容詞用法。 authority にかかる。
to execute the strategy. 戦略を実行するために
☆ to execute 不定詞の副詞用法[目的「ために」、結果「そして」どちらも可]。
authority 権限、職権、許可
redistribute 再分配する
departmental 部門の
execute 実行する、実施する
その顧問には、戦略を実行するために部門の資金を再分配する権限を与えるべき
である。
[15] In addition, the government should establish a federally funded
research and development corporation to support the plan, as well as a
nonpartisan, nongovernmental“Civil Society Fund.”
In addition, さらに
the government should establish 政府は設立すべきだ
a federally funded 連邦出資の
research and development corporation 研究開発公社
to support the plan, そしてその計画を援助する
☆ to support 不定詞の副詞用法[目的「ために」、結果「そして」どちらも可]。
as well as 〜同様
a nonpartisan, nongovernmental 超党派、非政府の
“Civil Society Fund.”「市民社会基金」
federally 連邦によって
corporation 公社、(社団)法人
nonpartisan 超党派の
nongovernmental 非政府の
Fund 基金
in addition さらに、その上
as well as 〜だけでなく、〜同様
さらに、政府は、超党派の非政府「市民社会基金」と共に、連邦出資による研究
開発公社を設立し、その計画を援助すべきだ。
[16] Its independent board would serve to separate policy advocacy and
diplomacy from the development of long-term social interactions around
the world.
Its independent board would serve その独立した委員会であれば役立つだろう
☆ would serve 仮定法過去。
to separate policy advocacy and diplomacy 政策の弁護と外交を引き離す
from the development of 〜の発達から
long-term social interactions 長期に渡る社会的交流
around the world. 世界中の(国々の)
independent 独立した
board 委員会
advocacy 弁護、唱道
long-term 長期に渡る
interaction 交流、相互作用
その独立した委員会であれば、政策の弁護と外交を、世界中の国々の長期に渡る
社会的交流の発展から引き離すのに役立つであろう。
[17] Until Americans prioritize such a smart-power strategy, we will
founder for generations in the struggle against extreme Islamist
terrorism.
Until Americans prioritize アメリカ人が優先させるまでは
such a smart-power strategy, そうした賢明な力による戦略
we will founder for generations 何世代にも渡って失敗するだろう
in the struggle against 〜との戦いで
extreme Islamist terrorism. イスラム原理主義者による過激なテロ
prioritize 優先させる
founder 失敗する、浸水して沈む
for generations 何世代にも渡って
アメリカ人が、そうした賢明な力による戦略を優先させるまでは、イスラム原理
主義者による過激なテロとの戦いでは、何世代にも渡って、失敗し続けるだろう。