[[長文No.109]] A 370Z3835NTA109
次の英文の各空所に最も適切な語を、下から選んで記号で記せ。
Ours is a world in which no individual, and no country, ( 1 ) in
isolation. All of us live simultaneously in our own communities and in the
world at large. Peoples and cultures are increasingly hybrid. The same
icons, whether on a movie screen or a computer screen, are recognizable
from Argentina to Zimbabwe. We are all consumers in the same global
economy. We are all influenced by the same tides of political, social, and
technological change. Pollution, ( 2 ) crime, and the proliferation of
deadly weapons likewise show little ( 3 ) for the niceties of borders; they
are problems without passports and, as such, our common ( 4 ). We are
connected, wired, interdependent.
Such connections are ( 5 ) new. Human beings have interacted across
planet Earth for centuries. But today's globalization is different. It is
happening more rapidly. It is ( 6 ) by new engines, such as the Internet.
Globalization is bringing more choices and new opportunities for prosperity.
It is ( 7 ) us more familiar with global diversity. However, millions of
people around the world experience globalization not as an agent of progress
but as a ( 8 ) force, almost hurricane-like in its ability to ( 9 ) lives,
jobs, and traditions. Many have an urge to resist the process and take
( 10 ) in the illusory comforts of nationalism, fundamentalism, or other
isms.
ア disruptive イ enemy ウ destroy エ refuge オ exists
カ organized キ driven ク nothing ケ regard コ making
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. .
月 日 氏名 得点 / .
年 月 日 1回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 2回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 3回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 4回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 5回目 時間 分 得点 /10.
[[長文No.109]] B 370Z3835
次の英文の各空所に最も適切な語を、下から選んで記号で記せ。
Faced with the ( 11 ) good of globalization as well as its risks, we
must identify areas ( 12 ) collective action is needed−and then take
that action to ( 13 ) the common, global interest. Local communities have
fire departments, municipal services, and town councils. Nations have
legislatures and judicial ( 14 ). But in today's globalized world, the
institutions and mechanisms ( 15 ) for global action are still in an early
stage of development. Now is the time to encourage the growth of strong
international bodies that can act globally.
What makes a community? What binds it together? For some it is
( 16 ). For others it is the ( 17 ) of an idea, such as democracy. Some
communities are ( 18 ), others multicultural. Some are as small as schools
and villages, others as large as continents. Today, of course, more and
more communities are ( 19 ), as people, even in the remotest locations on
earth, discover and promote their shared ( 20 ) through the latest
communications and information technologies.
サ homogeneous シ faith ス potential セ bodies ソ defense
タ available チ where ツ safeguard テ values ト virtual
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. .
月 日 氏名 得点 / .
年 月 日 1回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 2回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 3回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 4回目 時間 分 得点 /10.
年 月 日 5回目 時間 分 得点 /10.
1.オ 2.カ 3.ケ 4.イ 5.ク 6.キ 7.コ 8.ア 9.ウ 10.エ .
11.ス 12.チ 13.ツ 14.セ 15.タ 16.シ 17.ソ 18.サ 19.ト 20.テ .
[[長文No.109]] A 370Z3835-375A
全訳例
[01] Ours is a world in which no individual, and no country, exists
in isolation. [02] All of us live simultaneously in our own communities
and in the world at large. [03] Peoples and cultures are increasingly
hybrid. [04] The same icons, whether on a movie screen or a computer
screen, are recognizable from Argentina to Zimbabwe. [05] We are all
consumers in the same global economy. [06] We are all influenced by the
same tides of political, social, and technological change. [07] Pollution,
organized crime, and the proliferation of deadly weapons likewise show
little regard for the niceties of borders; they are problems without
passports and, as such, our common enemy. [08] We are connected, wired,
interdependent.
[01]現代は、いかなる個人もいかなる国も孤立した状態では存在できない世
界である。[02]誰もが、自分の地域社会と、世界全体の中に同時に生きている。
[03]民族も文化もますます交配種になりつつある。[04]映画の画面でもコンピ
ュータでも、アルゼンチンからジンバブエまで、同じ類似記号が認識可能だ。
[05]全ての人が、共通の地球経済の消費者なのだ。[06]誰もが皆、共通の政治、
社会、そして技術の変化の流れによって影響を受ける。[07]汚染、組織犯罪、殺
人兵器の拡散というどの問題でも同様に、国境などという細かい点にはほとんど
お構いなしである。パスポートのない問題であり、それ自体、人類共通の敵なの
だ。[08]人は、つながっていて接続されていて相互依存しているのである。
[09] Such connections are nothing new. [10] Human beings have
interacted across planet Earth for centuries. [11] But today's
globalization is different. [12] It is happening more rapidly. [13] It
is driven by new engines, such as the Internet. [14] Globalization is
bringing more choices and new opportunities for prosperity. [15] It is
making us more familiar with global diversity. [16] However, millions
of people around the world experience globalization not as an agent of
progress but as a disruptive force, almost hurricane-like in its ability
to destroy lives, jobs, and traditions. [17] Many have an urge to resist
the process and take refuge in the illusory comforts of nationalism,
fundamentalism, or other isms.
[09]こうした繋がりは、何も新しいものではない。[10]人間は地球全土で何世
紀にも渡って相互作用してきた。[11]しかし、現在の国際化はそれとは異なる。
[12]これまで以上に急激に起こっているのだ。[13]インターネットのような新し
い原動力によって動かされている。[14]国際化によって、繁栄に向かうさらなる
選択肢と新たな機会がもたらされつつある。[15]世界の多様性が一層身近になり
つつある。[16]しかし、世界中で何百万人もの人が、進歩の力としてではなく、
生活、仕事そして伝統を破壊する力を持った、ほとんどハリケーンのような破壊
的な力として国際化を経験している。[17]この変化に抵抗し、国家主義、原理主
義あるいはその他の主義といった実在しない慰めの中に逃げ込みたいという衝動
を持った人が多い。
[[長文No.109]] B 370Z3835-375B
全訳例
[18] Faced with the potential good of globalization as well as its
risks, we must identify areas where collective action is needed−and
then take that action to safeguard the common, global interest.
[19] Local communities have fire departments, municipal services, and
town councils. [20] Nations have legislatures and judicial bodies.
[21] But in today's globalized world, the institutions and mechanisms
available for global action are still in an early stage of development.
[22] Now is the time to encourage the growth of strong international
bodies that can act globally.
[18]国際化の危険性だけでなく潜在的な価値に直面し、協力して行動すること
が必要な分野を特定し、全世界共通の利益を守るために、その行動を起こさねば
ならない。[19]地域社会には消防局があり、地方自治そして、町議会がある。
[20]国家には立法府と司法府がある。[21]しかし、今日の国際化した世界では、
世界規模に行動する際に利用可能な組織も仕組みも、未だ発達の初期段階にある。
[22]今こそ、地球規模で行動できる強力な国際組織の発達を促進する時だ。
[23] What makes a community? [24] What binds it together? [25] For
some it is faith. [26] For others it is the defense of an idea, such as
democracy. [27] Some communities are homogeneous, others multicultural.
[28] Some are as small as schools and villages, others as large as
continents. [29] Today, of course, more and more communities are virtual,
as people, even in the remotest locations on earth, discover and promote
their shared values through the latest communications and information
technologies.
[23]地域社会は何によって出来上がるのか。[24]何によって結束するのか。
[25]信仰の場合もある。[26]民主主義のような概念の防衛のこともある。[27]均
質の地域社会もあれば、多種文化の場合もある。[28]学校や村のように小さなも
のもあれば、大陸のように大きなものもある。[29]今日では無論、ますます多く
の地域社会が仮想のものになりつつある。最新の情報伝達技術を通して、地球上
の辺境の地域でさえ、自らの持つ共通の価値観を発見し、それを促進させている
からである。
[[長文No.109]] A 370Z3835-375A
解説
[01] Ours is a world in which no individual, and no country, exists in
isolation.
Ours is a world 現代は(〜な)世界だ
☆ Ours = our world 現代
in which その中で
no individual, and no country いかなる個人もいかなる国も〜ない
exists in isolation 孤立して存在する
individual 個人
exist 存在する
isolation 孤立
in isolation 孤立した状態で
現代は、いかなる個人もいかなる国も孤立した状態では存在できない世界である。
[02] All of us live simultaneously in our own communities and in the world
at large.
All of us live 誰もが生きている
simultaneously 同時に
☆ simultaneously in A and in B:同時にAとBの中に
in our own communities 自分の地域社会の中に
and そして。2つの in 〜 を並列。
in the world at large 世界全体の中に
simultaneously 同時に
community 地域社会
at large 全体としての
誰もが、自分の地域社会と、世界全体の中に同時に生きている。
[03] Peoples and cultures are increasingly hybrid.
Peoples and cultures 民族も文化も
are increasingly hybrid ますます交配種になりつつある
peoples 民族、国民
increasingly ますます、だんだん
hybrid 交配種、雑種、混成物
民族も文化もますます交配種になりつつある。
[04] The same icons, whether on a movie screen or a computer screen, are
recognizable from Argentina to Zimbabwe.
The same icons 同じ類似記号
☆ icons[S] are[V] recognizable[C] 2文型。
whether on a movie screen or 映画の画面でも〜でも
☆ whether A or B:AでもBでも
a computer screen コンピュータの画面
are recognizable 認識可能だ
from Argentina to Zimbabwe アルゼンチンからジンバブエまで
icon 類似記号、図像
recognizable 認識できる、見分けがつく
whether A or B:AでもBでも
映画の画面でもコンピュータでも、アルゼンチンからジンバブエまで、同じ類
似記号が認識可能だ。
[05] We are all consumers in the same global economy.
We are all consumers 全ての人が消費者
in the same global economy 共通の地球経済の
consumer 消費者
global 地球の、全世界の
economy 経済
全ての人が、共通の地球経済の消費者なのだ。
[06] We are all influenced by the same tides of political, social, and
technological change.
We are all influenced 誰もが皆影響を受ける
by the same tides 同じ流れによって
of political, social, and technological 政治の社会のそして技術の
change 変化
influence 影響する
tide 流れ、潮流
political 政治の
technological (科学)技術の
誰もが皆、共通の政治、社会、そして技術の変化の流れによって影響を受ける。
[07] Pollution, organized crime, and the proliferation of deadly weapons
likewise show little regard for the niceties of borders; they are
problems without passports and, as such, our common enemy.
Pollution, organized crime, and 汚染、組織犯罪そして
the proliferation of deadly weapons 殺人兵器の拡散
likewise 同様に
show little regard for 〜にはほとんどお構いなし
the niceties of borders 国境などという細かい点点
;= and
they are problems without passports and パスポートのない問題であり
as such, our common enemy それ自体、人類共通の敵
organized 組織化された
crime 犯罪
proliferation 拡散、激増
deadly 命取りになる、命に関わる
likewise 同様に
regard 注意、関心、配慮
nicety 微妙な点、細かい点
border 国境
deadly weapon 殺人兵器
show little regard ほとんどお構いなし
as such それ自体で(は)
汚染、組織犯罪、殺人兵器の拡散というどの問題でも同様に、国境などという
細かい点にはほとんどお構いなしである。パスポートのない問題であり、それ自
体、人類共通の敵なのだ。
[08] We are connected, wired, interdependent.
We are connected, 人はつながっていて
wired, interdependent. 接続されていて、相互依存している
connect つなげる
wire 接続する、針金で結ぶ
interdependent 相互依存している
人は、つながっていて接続されていて相互依存しているのである。
[09] Such connections are nothing new.
Such connections こうしたつながり
are nothing new 何も新しいものではない
こうした繋がりは、何も新しいものではない。
[10] Human beings have interacted across planet Earth for centuries.
Human beings have interacted 人間は相互作用してきた
across planet Earth for centuries 何世紀にも渡って地球全土で
人間は地球全土で何世紀にも渡って相互作用してきた。
[11] But today's globalization is different.
But today's globalization しかし現在の国際化
is different (from it) (それとは)異なる
globalization 国際化、世界化
しかし、現在の国際化はそれとは異なる。
[12] It is happening more rapidly.
It is happening 起こっている
more rapidly もっと急激に
これまで以上に急激に起こっているのだ。
[13] It is driven by new engines, such as the Internet.
It is driven 動かされている
by new engines 新しい原動力によって
such as the Internet インターネットのような
drive 動かす
engine 原動力
the Internet インターネット
such as 〜のような
インターネットのような新しい原動力によって動かされている。
[14] Globalization is bringing more choices and new opportunities for
prosperity.
Globalization 国際化[無生物主語]→によって
is bringing もたらされつつある
more choices and new opportunities さらなる選択肢と新たな機会
for prosperity 繁栄に向かう
globalization 国際化
prosperity 繁栄
国際化によって、繁栄に向かうさらなる選択肢と新たな機会がもたらされつつ
ある。
[15] It is making us more familiar with global diversity.
It それ[無生物主語]→によって
is making us (我々[一般人称→訳さない]は)〜になりつつある
more familiar いっそう身近に
☆ It[S] make[V] us[O] familiar[C] 5文型。
with global diversity 世界の多様性と
diversity 多様性
familiar with 〜が身近である、〜をよく知っている
世界の多様性が一層身近になりつつある。
[16] However, millions of people around the world experience globalization
not as an agent of progress but as a disruptive force, almost
hurricane-like in its ability to destroy lives, jobs, and traditions.
However しかし
millions of people around the world 世界中で何百万もの人が
experience globalization 国際化を経験している
☆ not as A but as B:AとしてではなくBとして
not as an agent of progress 進歩の力としてではなく
but as a disruptive force 破壊的な力として
almost hurricane-like ほとんどハリケーンのような
in its ability to destroy 〜を破壊する力では
lives, jobs, and traditions 生活、仕事、伝統
millions of
not as an
agent 力、作用、媒介
disruptive 破壊的な
hurricane-like ハリケーンのような
not as A but as B:AとしてではなくBとして
しかし、世界中で何百万人もの人が、進歩の力としてではなく、生活、仕事そ
して伝統を破壊する力を持った、ほとんどハリケーンのような破壊的な力として
国際化を経験している。
[17] Many have an urge to resist the process and take refuge in the
illusory comforts of nationalism, fundamentalism, or other isms.
Many have an urge to 〜死体という衝動を持った人が多い
☆ to resist 不定詞の形容詞用法。 urge にかかる。
resist the process and この変化に抵抗し
take refuge in the illusory comforts 実在しない慰めの中に逃げ込む
of nationalism, fundamentalism, or 国家主義、原理主義あるいは〜という
other isms その他の主義
urge 衝動
resist 抵抗する
process 変化、過程
refuge 避難(所)
illusory 実在しない、架空の、人を誤らせる
comfort 慰め
nationalism 国家主義
fundamentalism 原理主義
ism (-ism) 主義、学説
take refuge in 〜に逃げ込む
この変化に抵抗し、国家主義、原理主義あるいはその他の主義といった実在し
ない慰めの中に逃げ込みたいという衝動を持った人が多い。
[[長文No.109]] B 370Z3835-375B
解説
[18] Faced with the potential good of globalization as well as its risks,
we must identify areas where collective action is needed−and then
take that action to safeguard the common, global interest.
Faced with the potential good of globalization 国際化の潜在的な価値に直面し
☆ Faced 分詞構文 = as we are faced 直面しているので
as well as its risks その危険性だけでなく
we must identify areas 分野を特定しなければならない
where collective action is needed 協力して行動することが必要な
−and then そしてそれから
take that action その行動を起こす
to safeguard the common, global interest 全世界共通の利益を守るために
☆ to safeguard 不定詞の副詞用法。[目的「ために」][結果「そして」]両方可。
potential 潜在的な
good 価値
identify 特定する、発見する、決定する
collective 集団の、共同の
safeguard 保護する、守る
interest 利益
as well as 〜だけでなく、〜同様
take action 措置をとる、取りかかる
国際化の危険性だけでなく潜在的な価値に直面し、協力して行動することが必
要な分野を特定し、全世界共通の利益を守るために、その行動を起こさねばなら
ない。
[19] Local communities have fire departments, municipal services, and
town councils.
Local communities have 地域社会には〜がある
fire departments, municipal services, and 消防局、地方自治そして
town councils 町議会
department 局、省、庁、部署
municipal 地方自治の
council 会議、地方自治体、評議会
fire department 消防局
municipal service 地方自治
town council 町議会
地域社会には消防局があり、地方自治そして、町議会がある。
[20] Nations have legislatures and judicial bodies.
Nations have 国家には〜がある
legislatures and judicial bodies 立法府と司法府
nation 国家
legislature 立法府、州議会
judicial 司法の、裁判による
judicial body 司法府
国家には立法府と司法府がある。
[21] But in today's globalized world, the institutions and mechanisms
available for global action are still in an early stage of development.
But in today's globalized world しかし、今日の国際化した世界では
the institutions and mechanisms 組織も仕組みも
available for global action 世界規模の行動に利用可能な
are still in an early stage of development まだ発達の初期段階にある
globalize 世界規模化する
institution 組織、機構
mechanism 仕組み
available 利用可能な
stage 段階
しかし、今日の国際化した世界では、世界規模に行動する際に利用可能な組織
も仕組みも、未だ発達の初期段階にある。
[22] Now is the time to encourage the growth of strong international
bodies that can act globally.
Now is the time 今こそ〜な時だ
to encourage the growth 成長を促進する
☆ to encourage 不定詞の形容詞用法。 time にかかる。
of strong international bodies 強力な国際組織の
that can act globally 地球規模で行動できる
☆ that 関係代名詞。主格。
今こそ、地球規模で行動できる強力な国際組織の発達を促進する時だ。
[23] What makes a community?
What 何[無生物主語]→によって
makes a community 地域社会が出来る
地域社会は何によって出来上がるのか。
[24] What binds it together?
What 何[無生物主語]→によって
binds it together それが結束する
bind 結ぶ、結びつける
何によって結束するのか。
[25] For some it is faith.
For some 人によっては〜の場合もある
it is faith それが信仰である
faith 信仰
信仰の場合もある。
[26] For others it is the defense of an idea, such as democracy.
For others 人によっては〜の場合もある
it is the defense of an idea 概念の防衛である
such as democracy 民主主義のような
defense 防衛、守ること
democracy 民主主義
民主主義のような概念の防衛のこともある。
[27] Some communities are homogeneous, others multicultural.
Some communities 地域社会もある
☆ Some A、 others B:AもあればBもある
are homogeneous 均質である
others multicultural 多種文化の場合もある
homogeneous 均質な、同質の
multicultural 多種文化の
均質の地域社会もあれば、多種文化の場合もある。
[28] Some are as small as schools and villages, others as large as
continents.
Some are as small as schools and villages 学校や村のように小さいものもある
others as large as continents 大陸のように大きいものもある
continent 大陸
学校や村のように小さなものもあれば、大陸のように大きなものもある。
[29] Today, of course, more and more communities are virtual, as people,
even in the remotest locations on earth, discover and promote their
shared values through the latest communications and information
technologies.
Today, of course 今日ではもちろん
more and more communities are virtual ますます多くの地域社会が仮想である
as = bacasue 〜だからである
people, even in the remotest locations on earth 地球上の辺境の地域でさえ
discover and promote their shared values 共通の価値観を発見し促進している
through the latest 最新の〜を通して
communications and information technologies 情報伝達技術
virtual 仮想の
remotest location (どれほど)辺境の地域でも
promote 促進する
shared values 共通の価値観
今日では無論、ますます多くの地域社会が仮想のものになりつつある。最新の
情報伝達技術を通して、地球上の辺境の地域でさえ、自らの持つ共通の価値観を
発見し、それを促進させているからである。