☆ブログのページから bl050914
 


 
050914
フルハウスな英語。DJのセリフから。
 
 幼稚園の忠誠心。
 
忠誠心の宣誓
 DJとキミー(2人の小学生の女の子)が話していて、そこに
DJの妹ステファニー(明日初めて幼稚園に行く女の子)が割り込む。
その妹にDJが言うセリフ。フルハウスの第3話です。
 
Kindergarten is so easy.
The only thing you have to know is the pledge of allegiance.
 
I pledge allegiance to the flag of the United States of America,
and to the republic for which it stands, one nation under God,
indivisible, with liberty and justice for all.
 
 
単語
Kindergarten (幼稚園)
pledge (誓い)動詞なら(誓う)
allegiance (忠誠)
flag (旗)
republic (共和政体)
nation (国家)
indivisible (不可分の)
liberty (自由)
justice (正義)
 
 
 
分解
Kindergarten is so easy. (幼稚園なんて何でもないわよ)
The only thing (たった一つのこと)
you have to know (知らなきゃいけない)
is  (は〜です)
the pledge of allegiance.  (忠誠の誓い)
 
I pledge allegiance (忠誠を誓います)
to the flag (旗に)
of the United States of America, (アメリカ合衆国の)
and to the republic (そして共和政体に)
for which it stands, (その旗が象徴する)
one nation under God, (神の下の国)
indivisible, (不可分の=分割出来ない=統一された)
with liberty and justice (自由と正義を持っている)
for all. (全ての人のための)
 
 
和訳例。
 
 幼稚園なんて何でもないわよ。
 覚えなきゃいけないのは忠誠の誓いだけなんだから。
 
 (DJとキミー2人が立ち上がって)
 アメリカ合衆国の旗とその象徴する共和政体に忠誠を誓います。
 アメリカは、全ての人に自由と正義を与える、統一された、
 神の下にある国です。
 
 
文法解説
 
for which it stands,(その旗が象徴する)
 
=it stands for the United States of America
it は the flag。
stand for は〜を象徴する(represent)。
 この文の the United States of America が関係代名詞 which になり、
それが for which の2つのかたまりで前に出たもの。
 
 
 これを幼稚園児が全員で声をそろえて言う。
 
 もちろん幼稚園の子供が pledge allegiance
まして indivisible なんて語の意味を知ってい
るはずもありませんが、公立の幼稚園や小学校
低学年の教室で見られる光景のようです。
 
 ちょっと軍隊みたいですが、アメリカ人は、
自分たち国民によって国が作られたことに誇りを持ち、
その国に対する忠誠心を大切にしています。
 
 だから幼稚園の段階から、こういうことを子供にさせ、
国に対する忠誠心を意識させる。
 
 今でも天皇の御代を祝う歌が
国家になっているのが日本。
 
 良い悪いは別として、
これも文化の一つなんですね。
 
Interesting/Intriguing/Fascinating, isn't it?
面白くないですか。
 
では。