1911.9.4 ゴッチ対ハッケンシュミット


GOTCH CHAMPION
WRESTLER OF WORLD

レスリング世界王者ゴッチ

American Defeats Hackenschmidt
in Straight Falls in Chicago Ball Park.

米国人がハッケンシュミットに
ストレート勝ち 於シカゴ球場

RUSSIAN BLAMES BAD KNEE

ロシア人は膝の怪我のせいにする

Less Than Twenty Minutes of Actual Wrestling――30,000 Persons at the Mach.

二十分弱の試合時間――三万の観客



WORLD’S WRESTLING CHAMPIONSHIP MATCH.

レスリング世界王座戦

Winner―Frank A. Gotch of Humboldt, Iowa, champion wrestler of the world.
Loser―George Hackenschmidt of Dorpat, Russia, European champion.
First Fall―Gotch pinned Hackenschmidt with a reverse body hold. Time?14:18 1-5.
Second Fall―Gotch pinned Hackenschmidt with a toe lock. Time?5:32 1-5.
Total Wrestling Time―19:50 2-5.
Referee―Edward M. Smith.
Attendance, 30,000, (estimated).
Total receipts, $87,053.
Gotch’s share, $21,000 and 50 per cent. of moving picture profits.
Hackenschmidt’s share, $13,500.
Jack Curley, Hackenschmidt’s manager, received $29,937 as his share.
Empire Athletic Club’s share, $2,250.
Conditions―Catch-as-catch-can style. Best two of three falls. Pin falls only to count.
Place―American League Baseball Park, Chicago.

勝者―フランク・A・ゴッチ、アイオワ州ハンボルト出身、レスリング世界王者。
敗者―ジョージ・ハッケンシュミット、ロシア・ドルパット出身、欧州王者。
一本目―ゴッチがハッケンシュミットを逆体固めでピン、試合時間14分18と1/5秒。
二本目―ゴッチがハッケンシュミットをトー・ホールドでピン、試合時間5分32と1/5秒。
総試合時間―19分50と2/5秒。
レフェリー―エドワード・M・スミス
入場者、30,000人(概算)。
総興行収入、87,053ドル。
ゴッチの取り分、21,000ドル及び映画撮影の利益の50パーセント。
ハッケンシュミットの取り分、13,500ドル。
ジャック・カーリー、ハッケンシュミットのマネージャーは取り分として29,937ドルを受け取った。
エンパイア・アスレチック・クラブの取り分、2,250ドル。
条件−キャッチ・アズ・キャッチ・キャン・スタイル、2本先取の3本勝負。ピン・フォールのみで決着。
場所−アメリカン・リーグ・シカゴ球場

GOTCH.          HACKENSCHMIDT.
33 years……………… Age ………………34 Years
204 pounds………… Weight …………224 pounds
5 feet 11 inches…… Height… 5 feet 9 1/2 inches
45 inches…………… Chest ……………52 inches
34 inches…………… Waist ……………40 inches
42 inches…………… Hips …………42 1/2 inches
22 inches…………… Thigh ……………28 inches
17 inches…………… Calf ……………18 inches
73 inches…………… Reach ……………75 inches
14 1/2 inches……… Biceps ……………19 inches
14 inches………… Forearm ………14 1/2 inches
7 3/4 inches………… Wrist ……………8 inches
9 inches…………… Ankle ……………9 inches
18 inches…………… Neck ……………19 inches

ゴッチ          ハッケンシュミット
33 歳……………… 年齢 ………………34 歳
93 kg……………… 体重 ………………102 Kg
180 cm…………… 身長…………… 177 cm
114 cm…………… 胸囲 ……………132 cm
86 cm…………… 胴回り ……………102 cm
107 cm…………… 腰回り ……………108 cm
56 cm……………… 太腿 ………………71 cm
43 cm…………… 脹はぎ ……………46 cm
185 cm…………… リーチ ……………190 cm
37 cm……………… 上腕 ………………48 cm
36 cm……………… 前腕 ………………37 cm
19 cm……………… 手首 ………………20 cm
23 cm……………… 足首 ………………23 cm
46 cm…………… 首回り ……………48 cm

 CHICAGO, Sept. 4. -- The geographical centre of the wrestling world was more than ever fortified at Humboldt, Iowa, the home of Frank Gotch, to-day. Moreover, Referee Ed Smith, who proclaimed the world's champion victor over George Hackenschmidt, declared that for the next ten years there would be no shift of the wrestling capital unless Gotch should choose to change his place of residence.

 シカゴより、9月4日――レスリング界における地理学上の中心地は今日、要塞のように強化された。それはアイオワ州ハンボルト、フランク・ゴッチの本拠地である。その上、ジョージ・ハッケンシュミットに対する世界王者の勝利を宣したレフェリーであるエド・スミスが断言するには、ゴッチがその住居を変えようとしない限り、向こう10年間レスリングの首都は移らないだろうとのことである。

 The Russian’s showing was pitiful. The crowd decreed that he had “quit,” but the defeated challenger, through copious tears, averred that he entered the arena with a wrenched knee, on which Gotch worked and speedily reduced him to a state of comparative helplessness.

 ロシア人の様子は哀れであった。観衆は彼が「参った」をして、涙を飲んで打ち負かされた挑戦者というだけになったと評決し、彼がアリーナに入場する際ボロボロの膝を引きずっていたと証言した。ゴッチはその膝を速攻して彼をかなり無力な状態に陥らしめた。

 The foreigner’s nerves were on edge. He spent a sleepless night and was pale when he crawled through the ropes. Dr. J. J. Davis, who examined both wrestlers before they went to the mat, declared that though there might be something wrong with Hackenschmidt’s knee, it was not evident during the examination.

 外国人の神経は過敏になっていた。彼は眠れぬ一夜を過ごし、ロープの間をゆっくりくぐる時には顔が青ざめていた。マットに向かう前の両レスラーを診察したJ・J・デービス医師の言うところでは、ハッケンシュミットの膝にはどこか悪い所があったかもしれないが、診察の間でははっきりしなかったとのことである。

“Hack” Cries for Mercy.

「ハック」泣いて慈悲を請う

 While it took Gotch 14 minutes 18 seconds to gain the first fall, the second fall required only 5 minutes 32 1-5 seconds, which Hackenschmidt’s friends assert proved that his knee was in bad condition.

 ゴッチが1本目を取ったのは14分18秒、2本目は5分32と1/5秒しか要せず、ハッケンシュミットの友人の断言する所では彼の膝が悪い状態にあったことが証明されたという。

 Referee Smith is authority for the statement that when Gotch secured the fatal toe lock which won him the match, Hackenschmidt cried out, “Don’t hurt my toe,” and a second later “Don’t break my leg,” and fell with his shoulders to the mat, frothing at the mouth.

 スミス・レフェリーの確かな声明によれば、ゴッチが試合に勝った必殺のトー・ホールドを決めた際、ハッケンシュミットは「俺の爪先を痛めるな」と叫び、1秒後には「俺の脚を折るな」と叫んだ。そして両肩をマットに落とし、口から泡を吹いた、という。

 The first fall resulted from a reverse body hold after the men had struggled 14 minutes 48 1/2 seconds. That terrible toe hold for which Gotch is famous was responsible for the second fall. He clamped it upon the left foot of Hackenschmidt after the second bout had gone five minutes. Scarcely had be obtained the grip when Hackenschmidt acknowledged defeat. Hackenschmidt’s own statement that it was the easiest world’s championship ever won tells the story of the bout almost as well as it could be told. Gotch never was in serious difficulty at any time during the match. Neither was he forced to extend himself to win. The Iowan secured in all perhaps half a dozen dangerous holds on his antagonist.

 1本目の決め技は逆体固めで、両者14分48と1/2秒の奮闘の後であった。ゴッチを有名にしたあの恐怖のトー・ホールドは2本目の決め技。彼がその技でハッケンシュミットの左足を締め上げたのは2本目開始の5分後であった。ハッケンシュミットが負けを認めた時、グリップはほとんど効いていなかった。かつて勝利を争われたうちで最も楽な世界王座戦であったというハッケンシュミット自身の声明が、その一戦について語るべきことをほとんどよく物語っている。ゴッチはその試合の間中いつでも真に難しい局面を迎えることがなかった。彼が強いて勝つために全力を尽くすこともまたなかった。アイオワ人はおそらく半ダースの危険技をその敵に決めた。

 Hackenschmidt had Gotch worried but once. During the first fall Hackenschmidt obtained a body hold on Gotch that brought him to the mat. But the champion was on the canvas for only a few seconds. Then he was only down as far as his knees. Almost before the lion realized that his antagonist was in a dangerous predictment Gotch had wriggled out of the hold and was bounding across the ring safety.

 ハッケンシュミットはゴッチを1度だけ冷やりとさせた。1本目にハッケンシュミットはゴッチの胴を捕らえマットに這わせた。しかし王者がキャンバス上にいたのはほんの数秒であった。彼が膝の高さまで低く下がったのはその時の一度きりであった。ほとんどライオンが敵の危険な状況にあることを理解するよりも先に、ゴッチは身をよじらせて技から逃れリング上を跳ね飛んで安全になった。
※predictmentについては、手元の辞書に記載がありません。predict(予言する、予測する)の名詞形predictionと同様の言葉でしょうか。しかしそれでは意味が通じにくく、predicament(苦境)の誤植かとも思います。

 For his defeat Hackenschmidt offers but the one excuse, that his left knee, which was injured in training two weeks ago, weakened under the pressure of the iron hands of Gotch, and it was useless to continue at the risk of being permanently injured. Hackenschmidt went into the ring with the member in a bandage.

 敗北のためにハッケンシュミットが示した唯一の弁解は、2週間前練習中に痛めた彼の左膝が、ゴッチの鉄腕の圧力によって弱められ、そして永久に損なわれる危険から続けることが無益であったことであった。ハッケンシュミットはその箇所に包帯を巻いてリングに向かったのであった。

 But, regardless of whether there be any merit to Hackenschmidt’s assertion that his knee was in bad shape, it cannot be denied that the challenger was in no state mentally to enter into a gruelling contest. Hackenschmidt was unnerved before he entered the arena.

 しかし、左膝の調子が悪かったというハッケンシュミットの主張に価値があるかどうかに関わらず、挑戦者が厳しい試合に臨める精神状態になかったことは否定することができない。ハッケンシュミットはアリーナに入る前に無気力になっていた。

Russian Mentally Unfit.

ロシア人の精神の失調


 Whether it was from worry over his injured knee or his fretting over the match generally cannot be said. Like Jeffries, however, the Russian Lion spent a sleepless night before the battle, although his trainers tried every means to put him at ease. They had him room with John Koch, a German, and one of Koch’s chief duties was to sing songs of the Fatherland to Russian and try to soothe him. But Hackenschmidt would not be calmed. After trying vainly for several hours to go to sleep, he arose and pleaded with his trainers to give him drugs that would make him rest. They refused to do this and Hackenschmidt retired to fret the night away.

 それが彼の痛めた膝に対する心配からなのか、それとも試合についてのいらだちからなのかどうかを一般論として言うことはできない。しかしながら、ジェフリーズのように、ロシアのライオンも闘い前夜を眠れずに過ごした。彼のトレーナー達はあらゆる方法で彼の気を楽にするよう努めたけれども。彼らは彼をドイツ人のジョン・コーチと同室にした。コーチの主な任務の一つはロシア人の祖国の歌を歌い、彼を慰めようとすることであった。しかしハッケンシュミットは平静でいられなかった。無駄に数時間寝ようと試みた後、彼は起き上がりトレーナー達に自分を沈静させる薬をくれるよう嘆願した。彼らはそれをすることを拒んだので、ハッケンシュミットは引き下がり夜中いらついていた。

 In the minds of the vast crowd that saw the match there was no doubt as to which was the better wrestlers. Gotch outpointed, out-generaled, and out-gamed his opponent. The Iowan appeared faster than he had ever been before. His condition was perfect. He entered the ring filled with confidence, and never once did he lose his nonchalance. At every stage of the bout he smiled as though he never had the slightest doubt as to the ultimate outcome.

 試合を見た膨大な数の観衆の心の中では、どちらがよりよいレスラーであるかについては疑いがなかった。ゴッチは彼の敵以上に的確で、全てに通じ、試合運びが上手かった。アイオワ人は以前にも増して素早く見えた。彼の体調は完全であった。彼は自信に満ちてリングに上がり、一度も平静を失うことがなかった。試合のどの段階でも彼は微笑んでいて、最後の結果に関して少しの疑いも持っていないかのようであった。

 On the other hand, Hackenschmidt seemed ill at ease. During the first fall he went about his work with his face set, anything but the glint of confidence in his eye. And after Gotch had gained the first fall the courage of the Russian appeared to have oozed out of him. With shoulders stooped and eyes downcast, he sat in his corner, awaiting the starting signal.

 一方において、ハッケンシュミットは落ち着かないように見えた。一本目の間中、彼は硬い顔で闘い、その目が自信に輝くことは決してなかった。ゴッチが一本目を取った後では、ロシア人の勇気は彼から流れ出てしまったように見えた。肩をすぼめ伏し目がちになって、彼はコーナーに座り開始の合図を待っていた。

 In the box in the centre of the grandstand sat Gotch’s old mother and his young bride. Frequently while in the thickest of the fray Gotch found time to look toward the two women and smile. During the ten minutes intermission between falls he did not go at once to his dressing room, but stood for a moment in his corner, smiling and waving at the two.

 大スタンドの中央のボックス席に、ゴッチの老母と若い新婦が座っていた。闘いの最も激しい間もしばしばゴッチは折を見て二人の御婦人の方を見て笑いかけた。一本目後の10分の休憩の間、彼は一度も控室に行かず、しばしコーナーに立って、二人に微笑みかけ手を振った。

 Hackenschmidt was heartbroken over the result of the bout. In his dressing room for half an hour he sat in his wrestling garb, crying and refusing the proferred attentions and cheering words of his trainers.
 Gotch only smiled after the match was over. He said the result was exactly as he thought it would be.
 The story of the actual wrestling that was done is soon told.

 ハッケンシュミットは試合の結果に傷心してしまった。控室では30分間試合着のまま座り、泣いて世話の提供もトレーナー達による励ましの言葉も拒絶した。
 ゴッチは試合の終った後は微笑んだだけだった。結果はちょうど彼がそうなるであろうと思った通りだった、と彼は語った。
 行われた試合の事実経過については次に記す。
※proferredはprofferredかもしれません。

The Bout in Detail.

試合の詳細

 Time was called at 3:15 o’clock. The contestants immediately locked heads and began feeling each other out. For five minutes they tugged at each other’s neck, wrists, and arms, but neither obtained a dangerous hold.

 時は3時15分を告げた。両競技者はすぐさま頭を掴み合い、互いに出方を探り合った。5分間互いの首、手首と腕を引き合ったが、いずれにも危険な技は掛けなかった。

 It was Gotch who first turned attention to the legs. He made several fake passes at Hackenschmidt’s knees before he finally obtained a kneehold at the end of 8 1/2 minutes. Once the Iowan’s massive hands were fastened on Hackenschmidt’s left leg the Russian went down. He struggled out of that, and a subsequent hold of the same kind, and then became the aggressor. At ten minutes Hackenschmidt secured a body hold and put Gotch to the mat. But he was down only an instant.

 先に矛先を変えたのはゴッチで、それは両脚に向かった。彼はハッケンシュミットの膝に対して幾度か陽動の仕掛けを見せた後、ついに膝を捕らえたのは8と1/2分経過時であった。一度アイオワ人のがっしりした両手がハッケンシュミットの左脚を固めると、ロシア人は倒れた。彼は膝固めと、その後に続く同種の技から逃れんと奮闘し、それから攻め手に転じた。10分目にハッケンシュミットは胴を捕らえゴッチをマットに倒した。しかし彼が倒れたのは一瞬のみであった。

 After fourteen minutes of wrestling Gotch started Hackenschmid downward with a kneehold, raked a crotch, and then quickly worked the Russian into a half-Nelson. They struck the mat together, head to head. Then Gotch pivoted on his opponent’s stomach, clamped on a reverse body hold, and the first fall was over.

 試合開始から14分後、ゴッチはまずハッケンシュミットを膝固めで倒し、股に手を掛け、それから素早くロシア人をハーフ・ネルソンに捕らえた。彼らは共にマットに打ち当たり、頭と頭をぶつけ合った。その後ゴッチは相手の胃の上を中心に旋回し、逆体固めで押さえ込んで、一本目は終了した。

 The first five minutes of the second fall was a repetition of that period in the first. But suddenly Gotch reached down with his right hand, grasped Hackenschmidt’s left ankle, and unbalance the lion.

 二本目の初めの5分間は、一本目の初めの繰り返しであった。しかし突然ゴッチがその右手を下に伸ばし、ハッケンシュミットの左足首を掴んで、ライオンの平衡を崩した。

 While Hackenschmidt was trying to regain his equilibrium Gotch struck the Lion’s injured leg with his right knee and the Russian crumpled into a heap.
 Directly Gotch was on him, his powerful right hand firmly locked upon the under man’s left toe. Hackenschmidt screamed a couple of times, rolled over on his shoulders, and gave up.

 ハッケンシュミットが平衡を回復しようとするうちにゴッチはライオンの傷めた脚を右膝で蹴り、ロシア人の巨体はどしんと崩れ落ちた。
 直ちにゴッチは彼の上になり、その強力な右手でしっかりと下の男の左の爪先を締め付けた。ハッケンシュミットはしばしの間悲鳴を上げた後、転がって両肩を着け、勝負を諦めたのであった。



 ジャック・カーリーはこの記事ではハックのマネージャーとのみありますが、田鶴浜さんによれば4人のプロモーターのうちの1人となっています。
 第一戦の後に渡欧し、ロンドンでのリターン・マッチを主張するハックにその場で1万ドルを手渡して契約、米国に呼び寄せてとりあえず他の選手との試合で巡業します。
 カーリーの取り分が大きいのは、その辺りの費用の補填分があるのかもしれません。

参考:田鶴浜弘著「プロレス大研究」講談社

 ジェフリーズという名前が出てきますが、これは白人の元王者として黒人初の世界王者ジャック・ジョンソンと「世紀の決戦」(1910.7.4)を闘った第四代ボクシング世界ヘビー級王者、ジェームス・J・ジェフリーズのことです。
 ご興味があれば別頁「アリキックの元祖?52歳のバーンズ、ボクサーと闘う」もご覧下さい。


ニューヨーク・タイムズの下記サイトの記事より和訳しました。
September 5, 1911, Tuesday
http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9E07E3D91531E233A25756C0A96F9C946096D6CF