1913.3.30 柔術少女ナルスカ・アイ、MSGに登場す


ニューヨーク・タイムズ  March 31, 1913, Monday
http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9C01E1D6133BE633A25752C3A9659C946296D6CF


ICELANDER DOWNS
  JIU JITSU WRESTLER

アイスランド人、柔術家を倒す

Jealous Rivals for Circus Cham-
pionship "Fight It Out" Atop
Madison Square Garden.

妬心ある好敵手同士がサーカスの
王座を賭けて「決闘」
マディソン方形公園の頂上に於いて

JAPANESE BEATEN EASILY

日本人、容易に敗れる

All the Freaks Were on Hand, and
“Prof.” Tamarki Obliged by Sus-
pending His Animation.

好事家全員集合
タマーキ「師範」、仮死状態となる

 Some 200 enthusiasts gathered by invitation on the roof of Madison Square Garden yesterday afternoon to watch an international wrestling bout. Johannes Josefsson, an Icelandic wrestler, went on the mat with Otagawa, an exponent of jiu jitsu, there. The Icelander was strong and fair-haired. Otagawa was shorter and heavier of build, with long, wiry black hair which was knotted on his head. He gazed calmly at his opponent.

 二百人程の熱狂者達が招待されてマディソン方形公園の最高所に昨日午後、国際レスリング試合を見るべく集まった。ヨハネス・ヨセフソン、アイスランドのレスラーは、オータガワ、柔術の専門家と共に其処をマットに進んだ。アイスランド人は強力にして金髪。オータガワは背低く身重く、長く針金の如き黒髪を頭上に結っていた。彼は冷静に敵を凝視していた。

 The referee was Norman Selby, who as “Kid McCoy” was once noted as a prizefighter. While Selby gave no decision, it was to see that he considered the Lcelandic wrestler the better man, and the crowd evidently shared this opinion.

 行司はノーマン・セルビー、「キッド・マッコイ」として往時は知られし賞金稼ぎであった。セルビーは判定を下す迄も無く、アイスランドのレスラーを勝者とみなすべきと考え、しかして観衆も明白に此れに同意した。

 Josefsson and Otagawa are appearing with the Barnum & Bailey Circus at Madison Square Garden, but the circus press agents gave the reporters their solemn assurance that they had nothing to do with arranging the contest. It grew out of the jealousy between the Icelander and the Japanese, they said.

 ヨセフソンとオータガワはマディソン方形公園でバーナムとベイリーのサーカスに出演しあるも、サーカスの宣伝担当が新聞記者達に厳粛に保証せし所は、我々は其の試合を組む事に無関係なりとの事であった。其れはアイスランド人と日本人間の嫉妬心より生じた、とは彼らの弁。

 It was an interesting company that assembled atop the Garden at 3 o’clock yesterday afternoon. There were many Japanese on hand, there were silk-hatted folk innumerable, and there were freaks from the circus side show, for the midgets especially did not propose to miss the match, and the elder Barnett swaggered around with a miniature fur coat on his arm and a whisp of a cane swinging jauntily. The sympathies of this assemblage were quite neutral, and, if anything, they leaned toward the Japanese, particularly after a little Japanese girl, one Ai Naruska, had offered to throw all comers, and finding no Occidental taker, had tossed a stout compatriot around the mat regardless of his feelings.

 興味深き一団が公園の頂上に集まりしは昨日午後三時。来ていたのは沢山の日本人、無数のシルクハットの人々。そして山腹のサーカスから出て来た好事家達、彼等のお目当ては特に申し込まずして結婚し損ねた侏儒、そして小型の毛皮の外套を腕に掛け、気取って杖をビュンビュン振り回して踏ん反り返って歩き回るバーネット老の出し物であった。会衆の心気は全く中立で、強いて何れかと言えば、日本人の方に傾斜していた。其れが顕著になりしは、ナルスカ・アイなる日本の少女が、全ての挑戦者を投げるべく申し出、此れに応じる西洋人を見出せざる為、一人の屈強なる同胞をマットの彼方此方に彼の意に構わず放り投げたる後であった。

 But the crowd shifted to Josefsson as soon as the preparations for the wrestling began. For Otagawa insisted that they wrestle with jackets and belts on, and although Josefsson had never tried it he was willing to fight one bout that way and one without. Thus appeased, the little jiu jitsu champion went at him, and there was some fine tussling. Despite the handicap of the unfamiliar jacket the fair-haired man threw Japanese twice and there was much cheering, which was not loud enough, however to drown the tempest of outspoken woe from Hekla, the 2-year- old daughter of Josefsson, who could not understand what it was all about.

 しかれども観衆は試合の準備が始まるや否やヨセフソンに乗り換えた。オータガワが両者共上着と帯を着用して競技する様主張せし為で、しかるにヨセフソンはその経験が無く、一本を其の方式で闘い一本を着用無しで闘う意向であった。斯くして宥められて、其の小さき柔術王者は敵に襲い掛かり、見事な組み合いが行なわれた。上着に不慣れな不利な条件にも関わらず金髪の男は日本人を二度投げ、大きな歓声が上がった。其れは喧し過ぎはせざりしものの、ヨセフソンの二歳の娘、ヘクラをして遠慮のない悲痛な号泣を引き起こしめた。彼女は何が何やら全く理解するを得なかった。

 The Icelander bounded over to her for a little greeting at the first breathing chance, and then he threw off his jacket for the barearmed encounter that had been promised. Otagawa would have none of it, and with a snort of disgust Josefsson climbed into the worsted jacket again and at his opponent. Finally the Japanese was called upon to remove the jacket. There was much running about, many whispered conferences between all his fellow-countrymen there, and then a further declaration that Otagawa would not fight unless his opponent wore a jacket. Then Josefsson withdrew in triumph, and Hekla crowed.

 アイスランド人は彼女の下へ跳んで行って最初の一息で言葉を掛け、其の後上着を脱ぎ捨てた。約束された戦闘に裸の腕で望む為である。オータガワは其れは無いと思いしか、ヨセフソンへの嫌悪から鼻を鳴らし、再びその毛織物の上着を着て敵に向き合った。結局日本人は上着を脱ぐ様求められた。右往左往があって、其処にいた彼の同国人全員の間で小声で協議が続いた後、更に宣言されたのはオータガワは敵が上着を着ない限り闘わないという事であった。其の後ヨセフソンは勝ち誇って退き、ヘクラは御機嫌で声を上げた。

 McCoy had figured in a previous exhibition, when one of jiu-jitsu men lay on his back and agreed to get up despite the presence on top of him of three weighty volunteers. A very ample reporter sat on his chest, another knelt on his right arm and Selby took charge of the left. At the signal the Oriental, after much writhing, suddenly planted both his bare feet in McCoy’s face. McCoy let go of the man’s arm and clutched at one of the offending feet. But that was not allowed, so he was disqualified and the Japanese had only two men to handle. They were easy, and he was soon up.

 マッコイが関わった先に行なわれし演武は、一人の柔術家が仰向けに横たわり、三人の重い志願者を彼の上に乗せるにも関わらず起き上がろうと言う物であった。甚だ肉付きの良い記者が彼の胸の上に座り、別人が彼の右腕の上に跪き、セルビーが左腕を受け持った。合図を受けて東洋人は、大いに身悶えせし後、突如として其の裸足の両足をマッコイの顔に乗せた。マッコイは男の腕を離し、其の不快な足の一つを掴んだ。しかれども其れは許されず、其れ故に彼は失格とされて日本人は二人だけを相手するに至った。其れは容易であり、彼は間も無く起き上がった。

 Then Prof. Tamarki, head of the troupe, agreed, for lack of a volunteer among his own company, to go into a state of suspended animation, without a sign of a heart-beat for the space of a minute. He tried to produce this state by willing it and failed, although Dr. Grenville, the circus surgeon, said that there had been a perceptibly lessening of the heart action. Then he sent for Tono, one of the strong men of the Japanese group, and Tono took him by the throat and dropped him on the mat, glassy-eyed, and dead to all appearances. The circus doctors said that animation was entirely suspended. Then restoratives were applied, and the “professor” was escorted downstairs. That ended the free show.

 其の後タマーキ師範、一座の頭領が、彼自身の仲間内に志願者が不足せる為、心臓の鼓動が一分間に一回も無い、仮死状態に陥る事を、承諾した。彼は此の状態を進んで作り出すべく試みて失敗したが、グレンヴィル博士、サーカスの外科医が、心臓の鼓動を聴診して感知せりと言明したのであった。其の後彼はトーノを呼び寄せた。日本人の一団の屈強な男の一人で、トーノが彼の咽喉を掴み彼をマットに落とすと、目が虚ろになり、外見上全く死した。サーカスの医師曰く、生気は全く停止していると。其の後気付け薬が処方され、「師範」は舞台下に護送された。此れが其の無料の見世物の終幕であった。



Icelandic Wrestling (1908) (Paperback)
 by Johannes Josefsson (Author)
http://www.flipkart.com/book/icelandic-wrestling-johannes-josefsson-1908/1120629276

 下記は上記著作の内容を示したものと思われます(PDFファイルです)。それがあった元のウェブサイトは今見られないようです。
http://headmountedlasers.com/07/Glima2.pdf
 現代に付け加えられた章の、32ページから、太田川戦の詳しい記述があります。写真も一枚あります。


Glima
 From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Glima
 グリマはアイスランド固有のレスリングです。ヨセフソンは1907年と1908年にグリマ王者になっています。着衣で競技しますが、上はタンクトップのような感じです。


P・T・バーナム
 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/P%E3%83%BBT%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%A0

リングリング・ブラザーズ・アンド・バーナム・アンド・ベイリー・サーカス
 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%99%E3%82%A4%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%82%B9


追記2010.5.22

ニューヨーク・タイムズ  November 9, 1913, Sunday
http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9D0CE3D6133FE633A2575AC0A9679D946296D6CF

VAUDEVILLE.

芸能


 New novelties make their appearance this week at the Forty-fourth Street Music Hall. The feature of the week’s revision of the programme will be the appearance of the Royal Jiu Jitsu Gladiators from Japan. There are sixteen wrestlers in the company, all exponents of Japan’s scientific athletic sports, and, among the sixteen, is little Miss Ai Kishi, an eighteen-years-old Japanese girl, who demonstrates the value to women of a knowledge of jiu jitsu. …


(前略)
 今週44番通りの音楽堂に初御目見えあり。今週改定の番組の呼び物は日本国より来たる王立柔術戦士の出演であろう。一団には十六名の柔術家がおり、皆日本の科学的運動競技の専門家である。しかして、十六名の内には、小さいキシ・アイ嬢、十八歳の日本人少女がいて、柔術の知識が女性にとって価値あることを実証する。(後略)


 苗字が違って伝えられていますが同一人物でしょうか。



メニューページ「海外における柔道家の他流試合」へ戻る