1896.4.14 D・ディーニー 対 J・W・サザーランド(1)


 NATIONAL LIBRARY OF NEW ZEALAND(ニュージーランド国立図書館)のPAPERSPAST(過去の新聞)というウェブ・サイト
http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=p&p=home&e=-------10--1----0-all
(ちなみに表記を英語とマオリ語とで切り替えられます)で見つけた、古い新聞の記事をご紹介します。


Interesting Wrestling Match  Thames Star, 15 April 1896
http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=THS18960415.2.23&e=-------10--1----0-all
 

Interesting Wrestling Match
DONALD DINNIE V. SUTHERLAND.
興味深いレスリング試合
ドナルド・ディーニー対サザーランド

COROMANDEL. April 14.
コロマンデル、4月14日

 Considerable interest was evinced in the wrestling match which took place last night at Coromandel between Donald Dinnie and Sutherland for £25 aside, no holds barred. The condition were that Dinnie was to throw Sutherland six times in one hour. To secure the first fall occupied 18 minutes and in the second Dinnie got on the strangle hold with such effect that Sutherland could not come to the scratch. Dinnie was declared the winner.

 大いなる関心が払われたレスリング試合は昨夜コロマンデルにてドナルド・ディーニーとサザーランドの間に賭け金双方25ポンド、禁じられるホールドなしで行われた。条件はディーニーがサザーランドを一時間の内に六度倒すべきことであった。一本目を決めるのに18分を費やし二本目においてディーニーは絞め技を効果的に掛けたためサザーランドは再び土俵に上がることができなくなった。ディーニーは勝者として宣せられた



Untitled  Thames Star, 22 April 1896
http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=THS18960422.2.8&e=-------10--1----0-all

 
 We quote the following remaks anent the recent wrestling match from the Coromandel Sun : ―“ For eighteen minutes both men exhibited much scientific skill, and the repeated rounds of applause which greeted the performers, testified in an unmistakable manner the warm appreciation of the contest. Sutherland, as is already well-known, is a past master in the wrestling arena, and is unquestionably a wonder for his size. Southerland's clever p]ay during the evening evoked tremendous applause, and as he successfully held his own with Dinnie, defying for some time the latter's attempts to pin him to the floor, he was greeted with vociferous bursts of cheering. Frequently during the evening, when Dinnie's chance of securing a fall seemed certain, the redoubtable Southerland would wriggle himself out of the champion's grasp like an eel. Time and again did Dinnie endeavour to ‘ down ’ his man, but to the intense delight of the audience Sutherland always managed to get out of the grasp of Hercules, and come up smiling. At length, however, after eighteen minutes of one of the best bouts ever seen in the locality, Sutherland went ‘ down ’ amid expressions of regret from all parts of the house, the referee declaring a fall in favor of Dinnie.” In the second bout, after Dinnie had secured the “ strangle hold,” Sutherland staggered to his quarters, evidently distressed, whilst Dinnie came in for a good deal of groaning from the audience, who evidently disapproved of his (Dinnie's) resorting to the “ strangle hold.” It was announced that Sutherland would be prepared to meet Dinnie again, with the stipulation that the “ strangle hold,” and “ hammer lock ” are to be barred.

 我々は最近のレスリング試合についての次なる論評をコロマンデル・サン紙より引用する―「十八分の間両者は多くの科学的な技能を示し、選手に繰り返し贈られた拍手喝采が、違えようのないやり方でその競技の正しい真価を証明した。サザーランドは、既によく知られているように、レスリング闘技場における古の達人であり、そして疑いなくその大きさにおいて驚くべき人物である。サザーランドの妙技は昨晩の間中ものすごい拍手喝采を呼び起こし、彼がディーニーに対しうまく持ちこたえて、しばらくの間後者が彼を床にピンする企てに対抗したので、彼はどっと沸き起こった喧々囂々たる歓声に迎えられた。その晩の間しばしば、ディーニーのフォールを決める機会が確実に見える度に、侮り難いサザーランドはうなぎのように体をくねらせて王者の把握から逃れるのだった。何度も何度もディーニーは相手を「倒」すべく努めたけれども、観衆にとって激しく嬉しいことにはサザーランドはいつもまんまとヘラクレスの把握から逃れ、元気よく立ち上がった。しかしながら、遂に、その地方でかつて見られた内で最高の試合の一つは十八分の後に、サザーランドが満場の失望の表情の内に「倒」され、レフェリーがディーニーのために一本を宣した。」二本目においては、ディーニーが「絞め技」を決めた後、サザーランドが自分のコーナーに向かって、明らかに苦しそうに、よろめきつつ歩く間、ディーニーは観衆から多量のうなり声を浴びせられた。観衆は明らかに彼(ディーニー)が「絞め技」の手段に訴えたことを非難していた。サザーランドがディーニーと再戦する用意があることが発表されたが、「絞め技」と、「ハンマー・ロック」は禁じられるべきことが条件である。



Coromandel, New Zealand
 From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Coromandel,_New_Zealand

 コロマンデルはニュージーランド北島の町。
 サザーランドは地元ニュージーランド人。
 ディーニーはスコットランド人です。

Donald Dinnie
 From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Dinnie



メニューページ「「ペイパーズパースト」に見るオセアニアのプロレス」へ戻る