1875.9.19 モダンなアスリート達


ニューヨーク・タイムズ September 19, 1875
http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=FB0817F7395F1A7493CBA81782D85F418784F9
(原文では段落変えがないところでも、適宜分割して訳文を挿入しています。)

MODERN ATHLETES.
現代的な運動家達。

THE ROMAN WRESTLERS.
ローマ式レスラー。

SKETCH OF MESSRS. CHRISTOL AND MILLER
 ―THEIR REMARKABLE ACHIEVEMENTS IN AMERICA AND AUSTRALIA― THE COMING MATCH―SEVERAL ATHLETES WANTING TO CHALLENGE THE WINNER.

クリストルとミラー諸氏についての略述
  ―米国と豪州における彼らの著しい成功―次の試合―幾人かの運動家がその勝者への挑戦を望んでいる。

 The nearest approach to the ancient gladiatorial contests which people are privileged to witness in this period, is the Greco-Roman wrestling, as yet unknown here, but a favorite art in Europe, where its champions are fairly idolized. The Greco-Roman style is defined as “catch as catch can,” any hold above the waist, and the great science acquired by the experts of this sport has created an almost endless list of catches, holds, locks, and breaks, so that two men equally matched may wrestle for a half hour or more, straining, watching, locking, and breaking, without gaining a fall.

 人々がこの時代に観戦する特権を与えられた古代の闘技にもっとも近似した競技は、ギリシャ・ローマ式レスリング、この地では未だ知られざるも、欧州では好まれる技芸であり、かの地でその王者達は全く偶像視される。ギリシャ・ローマ式の定義は腰から上のいかなるホールドも、「掴める様に掴め」であり、この競技の達人達が得た偉大なる科学が作り出した一覧表にはほとんど無限の掴み方、組み方、固め方、そして解き方があり、それ故に等しく拮抗する二人は半時間かそれ以上レスリングしても、緊張し、機を伺い、組み、そして振り解いて、一本を得られないかもしれない。

A man may be thrown but unless his antagonist succeeds in putting both shoulders on the ground at the same time no fall is counted, and the struggle may be even more fiercely continued on the ground where half the work is sometimes done in squirming and a combination of intricate holds, such as the under shoulder catch, the cross-arm catch, the under-head lock, and many others, which again have there breaks and counter locks, a description of which would make a good-sized volume.

一人が投げられてもその敵が地面に同時に両肩をつけることに成功しなければ一本は取られず差し支えないし、格闘はなお一層荒々しく地上で続けられるかもしれない。時として闘いの半ばは地上でのたくって行われ複雑な技の結合、例えば脇差し肩決め、交差腕取り、下からの首固め、そしてその他多く、さらにそこには解き方と反撃技があり、それらの説明は大型本一冊になるであろう。

The least relaxation of a muscle may present an advantage, which being felt by an experienced wrestler, will be seized upon so quickly that a fall will result ere a bystander would realize that any possible change had occurred in the positions of the men. Although of colossal proportions and almost ponderous in weight, these men are as agile as cats, and their brain is exercised as much as their muscles to be ever on the alert for an advantageous change. The struggle once begun, one wrestler may even, seemingly unintentionally, give another a fair hold, which is as likely, however, to prove a trap as the giving of a checker in a game of draughts to sweep a field.

筋肉の最小の弛緩が有利を与えるかもしれない。老練なレスラーが感じる有利は、迅速に捉えられてフォールの結果となろう。両者の体勢においていかなる変化が生じ得るかを傍観者が理解する前に。巨大な体型と非常に重い体重にかかわらず、これらの男達は猫のように機敏で、彼らの頭脳は彼らの筋肉と同じ程大いに鍛えられており有利な変化を求めて常に注意を怠らない。格闘が始まるや、一人のレスラーはまさに、うわべは何気なく、もう一人に正当な技を掛けさせるが、しかしながら、それは恐らく、チェッカーの勝負で盤上を一掃すべく駒を気前よく与えるようにわなを掛けるためであろう。

The match recently made between Prof. Miller and M. Christol for $1,000 and the championship of America is the first real Roman wrestling match made in this part of the country, but in California Prof. Miller wrestled three times with Prof. Bauer, each match resulting in a draw, so closely were the men matched.

最近決定された試合はミラー師範とクリストル氏との間で1,000ドルと米国選手権を掛けたもので我が国のこの地域において行われる初めての本物のローマ式レスリング試合であるが、加州においてミラー師範はボーエル師範と三度レスリングをしており、何れの試合も引分けに終わる程に、両者は譲らず拮抗していた。

On the night of the third contest, 3,000 people crowded into the hall, and double the number failed to gain admission, $5 being freely offered for single admission tickets. In this match each man gained two falls, the last bout lasting fifty-four minutes without a moment’s interruption. When the men were called for the final bout, the excitement became so intense that the partisans of the men agreed to draw the stakes rather than risk the issue, as $80,000 then pended the result.

三試合目の晩は、3,000人が会堂に押し込まれ、そして倍の人数が入場券を入手し損ねて、一人分の入場券のために5ドルが惜し気もなく提示された。この試合においては何れの選手も二本を取り、最後の勝負は一瞬の中断もなく五十四分間続いた。両者が決勝戦に呼び出された時、興奮が余りに激しくなったため両陣営は流出の危険を冒すよりもむしろ賞金を分け合う事に同意した。その時80,000ドルがその結果を待っていた。

When Prof. Miller arrived here and published his challenge, Prof. Bauer was on his way hither from California, with the avowed purpose of challenging his old antagonist to a final contest to decide the vexed question of superiority between them, but M. Christol, who had just arrived from South America, forestalled him by promptly accepting the sweeping challenge published by Prof. Miller.

ミラー師範がこの地に到着して彼の挑戦を公表した時、ボーエル師範は、古い敵に決着戦を挑んで彼らの間の優劣に関するうるさい質問を解決する公然の意図を持って、加州から此の方への途上にあったが、ちょうど南米から着いたばかりの、クリストル氏が、彼を出し抜いてミラー師範の公表した大々的な挑戦を素早く受諾してしまった。

Prof. Bauer is now eagerly awaiting the result of this match, after which he will probably challenge the winner. The principals in the present match are men of herculean build, Prof. Miller, however, being the taller and heavier man of the two, weighting ordinarily about two hundred and fifteen pounds, and in condition about one hundred and ninety-five, while M. Christol’s weight is nearly twenty pounds less. But size and weight are of comparative insignificance in scientific wrestling. So the difference between the men is no indication of the probable result.

ボーエル師範は今この試合の結果を心待ちにしており、その後彼は恐らくその勝者に挑戦するであろう。今の試合の主役は神話の巨人の如き体格の男達、ミラー師範は、しかしながら、二人の内より高くより重く、体重は通常時およそ二百十五ポンド、試合時およそ百九十五ポンド、一方クリストル氏の体重はほとんど二十ポンド軽い。しかし体格と体重は科学的レスリングにおいては比較的重要ではない。それ故に両者の間の違いは起こり得る結果の目安とならない。

 Andre Christol, champion of France and Spain, is the celebrated masked man who defeated all comers at the Hippodrome, Paris, in 1867 and 1868. He was born in the suburbs of Marseilles, France, Feb. 2, 1846, and in his childhood displayed a wonderful power and enthusiastic love of athletic sports, but more especially feats of strength and wrestling. At the age of fourteen he entered the athletic profession as a light wrestler under the patronage of the noted Rossignol Rolin, and subsequently having both as teachers and opponents the invincible Farvoud, Pugol, Ambroise and Etienne Le Patre, the Marseilles Brothers, defeating both the Le Patres at the Salle Montesquieu and the Arene Pelletier in 1864.

 アンドレ・クリストル、仏国並びに西国王者は、有名な覆面男で彼があらゆる応戦者を負かしたのはパリの、競馬場において、1867年と1868年にであった。彼は仏国、マルセーユ郊外に、1846年2月2日に生まれ、少年期において驚くべき力と運動競技への熱烈な愛好心を示したが、とりわけ力技とレスリングに技能を示した。十四歳の時彼は有名なロシニョール・ロランの後援を受けて軽量レスラーとして職業運動家業界に入り、それに続いて師匠と対戦相手の両方として無敵ファルヴー、ピュゴル、アンブロワーズとエティエンヌ・ル・パートルの、マルセーユ兄弟を持ち、1864年にモンテスキュー会堂とぺルティエ闘技場にてル・パートル兄弟の両方を打ち負かした。

From 1865 to 1871 he met and conquered in several matches and public competition the famous Millehomme from Bordeaux, La Resistance from Toulouse, the gladiator Lacaisse of Paris, and other noted wrestlers of France, Holland, Belgium, &c. During 1871 he visited Spain, hearing that that country boasted of men who have never been conquered, and there he met, at Madrid and Barcelona, the terrible wrestler Concha and others, from whom he wrested the championship of their country.

1865年から1871年までに彼が幾回かの試合と公開競技において立合い勝利したのは有名なボルドーの千の男、トゥールーズの抵抗運動家、パリの銀行の闘士、並びに他の有名な仏、蘭、白、その他の国のレスラー達であった。1871年の間彼は西国へ赴き、その国がかつて負けた事のない男達を誇っているのを聞いて、そこで彼は、マドリッドとバルセロナにおいて、恐怖のレスラー・コンチャや他の者達と立合い、彼らから彼は彼らの国の選手権をもぎ取った。

In 1872 he made a match with Wolf, of England, the then champion with the dumb-bells, called the Rock of Luxemburg, for 2,000 francs a side, in which he was again victorious. In 1873 he came to this country, and for a short time gave exhibitions of feats of strength and wrestling at the Olympic Theatre, in partnership with Francois Fauche, the baker of Montmartre. After that, he traveled two seasons with Rainer’s Circus in South America, where he earned lavish praise from the press and public. Christol possesses a magnificent figure and shows extraordinary muscular development, while his swarthy and yet handsome face is expressive alike of the greatest determination and kindliness.

1872年に彼が試合をしたのはウォルフ、英国出身、当時重量挙げ王者で、ルクセンブルグの岩石と呼ばれており、賭け金は双方2,000フラン、その試合において彼は再び勝利を得た。1873年彼は我が国に至り、短期間オリンピック劇場にて力技とレスリングの離れ業を公開、相棒はフランソワ・フォーシェ、モンマルトルのパン屋であった。その後、彼は二季をレイナーのサーカスと共に南米を旅し、そこで彼は惜しみない称賛を新聞と公衆とから得た。クリストルは素晴らしい体型の持ち主であり非常な筋肉の発達を示す一方、彼の日に焼けた上に美形の顔はもっとも大きな決断力と親切心と等しく表している。

 Prof. William Miller was born in Cheshire, England, Dec. 16, 1847, but was brought up in Australia, where his family took up their residence when he was six years of age. At the age of fourteen he commenced athletics with light dumb-bells and gymnastics in general, gradually becoming an adept at boxing, fencing, single stick and various other exercises.

 ウィリアム・ミラー師範は英国、チェシャーにて、1847年、12月16日に生まれたが、育てられたのは豪州、そこに彼の家族が彼らの住居を定めたのは彼が六歳の時であった。十四歳にて彼は軽い亜鈴の運動と体操一般とを始め、次第に拳闘、剣術、杖術ならびに様々な他の運動の達人になって行く。

In 1863 he was appointed as clerk in the office of the Melbourne and Hobson Bay United Railway Company, remaining in the employ of this company until 1871, when he resigned the position of Relieving Station-master, to which he had advanced. He was then appointed as telegraph instructor, but subsequently went into the wholesale wine and spirit business on Market square, Melbourne, and afterward opened the Melbourne Gymnasium at No. 38 Bourkestreet, West Melbourne.

1863年に彼はメルボルン及びホブソン湾連合鉄道会社の事務所に事務員として任じられ、この会社に雇用されたまま1871年に至って、彼は交替駅長の職を辞した。彼はそこまで昇進していた。彼はその後電信教師に任じられたものの、続いて、メルボルンの、方形市場で葡萄酒と蒸留酒の卸売業に就き、そして後にメルボルン体育館を西メルボルンの、ボーク通り38番地に開いた。

A synopsis of the chief events in his career as an amateur is thus given: In 1866 he won a 200-yards swimming match at Steadman’s Bath, Sandridge, against several noted swimmers. In 1867 he won an aquatic match, defeating Prof. Strickland and William Stevens, the two champion swimmers of Australia. In the same year he defeated Capt. Stewart and several others in a wrestling match in deep water for a gold medal. In 1869 he won both prizes in foil and broadsword at the Melbourne Caledonian Games; also a number of private fencing matches, in which he defeated Messrs. Punch, Howitz, Cunningham, Harris, and others.

彼のアマチュアとしての経歴における主要な出来事の概要はかくの如し。1866年に彼は、サンドリッジの、ステッドマン屋内水泳場における200ヤード水泳試合に優勝、スティックランド師範とウィリアム・スティーヴンス、二人の水泳豪州王者を破った。同年彼はスチュアート大佐と他の幾人かを金メダル争奪水中レスリング試合で負かした。1869年に彼はメルボルンのカレドニアン競技会においてたんぽ剣術とだんびら剣術の両方で賞金を得た。また数多の非公開剣術試合において、彼が負かしたのはパンチ、ホウィッツ、カニングハム、ハリス、その他の諸氏であった。

On Oct. 12, 1872, he fenced a match for £50 a side and the championship of Australia, with Sergt. Stevens, formerly of the Light Dragoons, England, who had won the cross swords at Aldershot, in foil and broadsword. At the end of this match the score in both branches was in favor of Miller, 10 to 7 in foils, and 15 to 8 in broadsword. In the latter part of 1873 he defeated Ned Bitton, the champion of New South Wales, in a boxing match, and then challenged all comers to a glove contest, foil, broadsword, single-stick, and dumb-bells, which was not accepted.

1872年、10月12日に、彼が双方50ポンドの賭け金と豪州選手権とを賭けて剣術試合をしたのは、スティーヴンス軍曹、英国の、かつての軽竜騎兵、オルダーショットでの撃剣大会で、たんぽ剣術とだんびら剣術において優勝した人物であった。この試合の結果両部門の得点はたんぽ剣術で10対7、だんびら剣術は15対8でミラーが勝った。1873年の後半に彼はネッド・ビトン、新南ウェールズ王者を、拳闘試合で破り、その次に全ての応戦者にグローブ競技、たんぽ剣術、だんびら剣術、杖術、ならびに重量挙げで挑戦を表明したが、受諾する者はなかった。

He then challenged J. Fellom, a noted performer with Charini’s circus, who styled himself champion strong man, and also M. Vincent, who was known as the iron man, to compete at his (Prof. Miller’s) farewell benefit, at Apollo Hall, for a sum of money, but neither of his challenges was accepted. He was acknowledged to be the best teacher among many strong rivals, and was instructor to the sons of Viscount Canterbury, Governor of Victoria and all the principal officers of the volunteer force.

彼が次に挑戦したのはJ・フェロム、キャリーニのサーカスの有名な芸人で、怪力王を自称、そしてまたヴィンセント氏、鉄人として知られた男で、彼の(ミラー師範の)送別募金興行で、アポロ会堂において、賞金総取りで、競技する事になっていたが、いずれの彼の挑戦も受諾されなかった。彼は数多の好敵手達の中で最良の教師であると認められており、カンタベリー子爵の息子達、ヴィクトリア州知事ならびに義勇軍の主な士官達全員の先生であった。

He left Melbourne for San Francisco July, 1874, arriving at the latter place Sept. 1, where he opened a gymnasium under the Young Men’s Christian Association, and there boxed with all the noted sparrers of California, whom he defeated. He met Prof. Bauer at the Olympic Club, and there the usual controversy arose among the athletes and sporting men over the respective merits of the strong men, which resulted in a Roman wrestling match for $200 a side, which came off at Pacific Hall, Nov. 14, 1874, and which was declared a draw, Prof. Bauer being so severely strained that Prof. Miller consented to declare it off.

彼がメルボルンを離れサン・フランシスコに向かったのは1874年の、7月で、その地に着いたのは9月1日、そこで彼は基督教青年会の監督下で体育館を開き、そこで加州の全ての著名なグローブ拳闘家達と拳闘をし、彼が勝った。彼はボーエル師範にオリンピック倶楽部で出会い、そこで運動家達と運動好きの人達の間にその強者達それぞれの長所についてよくある論争が生じて、結果として双方200ドルを賭けたローマ式レスリング試合と相成り、それは太平洋会堂にて、1874年の、11月14日に行われ、引分けを宣せられたのであったが、ボーエル師範があまりにひどく疲れたためミラー師範が中止に同意したのであった。

On Dec. 8 of the same year these two men had another match for $500 a side at Platt’s Hall, in which Miller won the first and third falls and Bauer the second and fourth. The fifth bout, lasting fifty-four minutes, was decided by the referee in Bauer’s favor, notwithstanding that serious objections were made by parties understanding the rules of Roman wrestling, it being proved that Prof. Miller had only been thrown with one shoulder on the ground, which was no fall under the rules.

同年の12月8日にこれら二人の男達は双方500ドルを掛けてプラットの会堂でもう一試合して、ミラーが一本目と三本目を取りボーエルが二本目と四本目を取った。五本目は、五十四分続いて、行司によりボーエルの勝ちと判定されたが、それにもかかわらず真剣な異議がローマ式レスリングの規定を理解する一団より出され、ミラー師範は投げられて片方の肩を地面に着けただけで、それは規定の下では一本とならない事が立証された。

In January, 1875, he bested William Davis, a celebrated boxer, in a sparring match at Platt’s Hall, after which he made a match with a famous Belgian wrestler by the name of Leopold Vandervecken, for $1,000 a side, which Prof. Miller won with straight falls, his opponent gaining none. Vandervecken had previously wrestled with Prof. Bauer, in which the latter won two straight falls out of three, Vandervecken getting one.

1875年の、1月に、彼はウィリアム・デイヴィス、名高い拳闘家を、パレットの会堂にてグローブ拳闘試合で打ち負かし、その後彼はレオポルド・ヴァンデルヴェッケンという名で有名なベルギー人レスラーと、双方1,000ドルを賭けて試合をし、ミラー師範がストレート勝ち、相手は一本も得られなかった。ヴァンエルヴェッケンは以前ボーエル師範とレスリングしており、後者は三本勝負で二本連取したが、ヴァンデルヴェッケンが一本取っていた。

On April 13, 1875, he made his debut as a pedestrian, walking a forty-mile match for $200 a side against Homer Pennock, in which the latter gave out on the thirty-fifth mile, Miller’s friends offering to bet that he (Miller) would do the last three miles under thirty minutes. The audience wishing to see what he could do, he walked the fortieth mile under a dozen watches in 9:15, the walking being done on a bare floor with twenty-four laps to the mile.

1875年の、4月13日、彼は競歩選手としてデビューし、四十マイル競歩で双方200ドルを賭けてホーマー・ペノックと対戦、後者は三十五マイルで参ったが、ミラーの友人が彼(ミラー)が最後の三マイルを三十分で歩く事に賭けを申し出ていた。観衆は彼が成し遂げるのを見たいと望んでおり、彼が一ダースの監視人の下四十マイル目を歩いたのは9時間15分目、競歩はむき出しの床の上で行われ二十四周で一マイルであった。

On April 30, 1875, he again wrestled Prof. Bauer, this time at the Palace Amphitheatre, for $l,000 a side, in which each man won two falls out of the five, the final trial being omitted at the almost unanimous request of the partisans of the men, seconded by the audience. On the 14th of last July Profs. Miller and Bauer met for the last time at Piper’s Opera-house, Virginia City, Nevada, when, no articles being agreed upon, they wrestled for honor, to decide the great question between them, when, after a truly terrific struggle, lasting forty-five minutes, the men parted, neither having succeeded in giving the other a fair fall.

1875年の、4月30日に、彼はまたボーエル師範とレスリング、今回は宮殿円形劇場にて、賭け金双方1,000ドル、両者とも五本勝負で二本を取り合い、決勝戦は両陣営のほぼ総意の要請で省かれ、観衆にも賛成された。昨月7月の14日にミラーとボーエル両師範はネバダ州、ヴァージニア市の、パイパーの歌劇場にて最終戦を行い、その時は、契約条項が同意されず、彼らは名誉を賭けて、彼らの間の大きな懸案にけりをつけるべくレスリングし、そしてそれから、実にものすごい闘いの後、いずれも相手を正当にフォールする事に成功しないまま、両者は分かれたのであった。
(※賭け金に関する契約交渉がまとまらなかったので、どちらが強いかを決めるためだけに闘った、ということでしょう。)

Being unable to find any more champions to conquer in the Golden State, Prof. Miller came to Chicago, where he bested all those opposed to him in sparring ; but finding no wrestlers there, he came to this city, where he will undoubtedly, between Christol, his old antagonist Bauer, Regnier, and others, have a pretty lively time this coming Winter.

これ以上征服すべき王者達を黄金州(※カリフォルニア州)に見い出す事ができなくなって、ミラー師範はシカゴに至り、そこで彼は彼に立ち向かった全ての者をグローブ拳闘で打ち負かしたが、そこではレスラー達を見い出せず、彼は我が町に至り、ここで彼は疑う余地なく、クリストル、彼の古い敵ボーエル、レニエ、並びに他の者達との間で、来たるこの冬にすばらしい活気ある時間を持つであろう。



メニューページ「覆面レスラーの起源」へ戻る