谷対シェミャーキン〜 1906. 1. 7 ラ・プレス


 フランス国立図書館 BNF(Bibliotheque Nationale de France)の電子図書館 Gallica で見つけた古い新聞の記事をご紹介します。
httphttp://gallica.bnf.fr/

La Presse
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb34448033b/date
La Presse  1906.1.7(日)
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6036188/f3
(左上の虫眼鏡のボタン“Zoom”か、矢印のボタン“Feuilleter en plein ecran”から拡大可。)
(最左列上段中程から2列目上段の最上部にかけて。)

SUR LE MATCH D’HIER
昨日の試合について

Question de superiorite.
優位の問題。

 Le match revanche Tain-Chemiakine dispute hier soit chez Bostock, n’a pas encore resolu la question de suprematie cherchee et cela, parce que, une fois de plus, les adversaires furent contraints par ordre de la prefecture de police, a ne pas se servir de la plupart des coups de leur methode respective.

 谷対シェミャーキン戦の再試合が昨日ボストックの所であり、求められた優越の問題それこそはまた解決しなかった、なぜなら、もう一度、敵手達は警視庁の命令に強制されて、彼等各々の流儀の手法の大部分を使わなかったからである。

 Dans ces conditions, le combat pouvait durer longtemps, aucune prise ne pouvant etre maintenue ; aussi, lorsque Chemiakine, qui nous sembla, comme a l’ordinaire du reste, un peu douillet, abandonna le tapis a la suite d’une blessure au coude, le public manifesta-t-il un mecontentement assez vif.

 その条件に於いて、闘いは長い間続き得たし、如何なる掴みも抑制され得ず、それ故に、我々には、ただしいつものように、少しばかり痛がりに思われた、シェミャーキンが、肘の怪我の結果マットを去った時、観衆はかなり強い不満を示したのであった。

 Les reproches qui furent adresses a M.Bostock n’etaient pas merites, car le directeur de l’Hippodrome, en veritable sportsman, avait tout fait pour que la recontre soit interessante.

 ボストック氏に向けられた非難は妥当でなく、なぜなら競馬場の支配人、真の運動愛好家が、その対戦が興味を引くよう全てを行っていたのだから。

 Mais lorsque la prefecture veille !!!

 しかし警視庁が警戒している時に!!!

 Une conclusion s’impose. La question du jiu-jitsu et de sa superiorite ne peut etre tranchee que d’une seule fa?on, par le combat.

 終結は避けられない。柔術とその優位の問題は何が唯一の流儀か決められ得ない、その闘いによっては。

 Mettez en presence un Japonnais et un athlete, lutteur ou boxeur, et, apres-avoir defendu juste deux ou trois coups : crevaison des yeux, prise des parties sexuelles, dites aux deux hommes :

 日本人と運動家、レスラーないしボクサーとを立ち合わせよ、しかも、当然なニ、三の手を禁じた後に。目潰し、陰部の掴み、両者への言葉。

 《 Allez! 》 Le vainqueur sera le meilleur.

 (さあ!)勝者が最高となろう。

 Comme cela, seulement, on sera fixe.

 そのように、とにかく、誰かが決められるであろう。

 Je sais qu’on va crier au barbarisme. Je n’en ai cure. Je cherche, moi sportsman, la verite, le resultat indiscutable.

 わたしは人が蛮性を非難しようとすることを知っている。わたしはその気がかりを持たない。わたしは運動愛好家であり、わたしが求めるのは、真実、明白な結果である。

 Or, seul, le combat pourra me le donner.

 さて、唯一、闘いはわたしにそれを与えるであろう。

DANIEL COUSIN.
ダニエル・クザン。



 シェミャーキンが再び肘を痛めたため、試合を放棄したか、警察が止めたかして、観客の望む明確な決着(ピン・フォール?)に至らぬまま、短時間で試合が終わった、ということでしょうか。



“Lachi”
http://lachi1.narod.ru/
 “SPORT CLUB LACHI”によるレスリングのウェブ・サイトです(ロシア語)。
http://lachi1.narod.ru/z1-glavnaja-profi.html
 19世紀末から20世紀初頭、欧州各地で行われたプロレス・トーナメントの貴重な記録があります。
http://lachi1.narod.ru/z2-mezdunar1905pariz.html
 1905年11月16日から12月14日、40数名が参加してパリで行われた「フランス杯」国際トーナメントにおいて、シェミャーキンは7位に入賞し、賞金を獲得しています。ちなみに1位はフランスの巨人、ポール・ポンです。

 1905年11月30日のル・フィガロに掲載された、“Folies-Bergere”(フォリ・ベルジェール)での“GRANDES LUTTES”(大レスリング)の広告について、別ページ「東対谷〜1905.11.20,24,26,28,30 ル・フィガロ」で紹介しましたが、これが上記の大会に当たるものと思います。



La Bibliotheque municipale de Lyon リヨン市立図書館
Press lyonnaise du ]\°siecle   十九世紀のリヨンの新聞
http://collections.bm-lyon.fr/presseXIX/showObject?id=PER003&date=00000604

Lyon-sport   samedi 21 janvier 1905 p. 2
リヨン・スポーツ 1905年1月21日(日) 2ページ
http://collections.bm-lyon.fr/PER00319139?page=2
http://collections.bm-lyon.fr/PER00319139/PAGE1_View

 左から数えて3列目から4列目にかけて、“Les Luttes au Cirque”(曲馬場のレスリング)という見出しで始まる記事があり、最後に大会の結果が発表されています。
 シェミャーキンは“Prix de consolation”(残念賞)部門で3位となっています。その前に“CHANPIONNAT”(選手権)部門で1位から4位まで発表されていますので、7位ということでしょうか。ちなみに1位は、ジョージ・ハッケンシュミットとの対決で名高い恐怖のトルコ人、アーメッド・マドラリでした。

追記2013.2.10
 残念賞部門は、選手権トーナメントの途中敗退者で行われるトーナメントのようです。



メニューページ「1905.12.30、1906.1.5 谷幸雄 対 I・シェミャーキン」へ戻る