1913 E・J・ハリソン「日本の闘魂」(T・フィッシャー・アンウィン)

 

 

Faded Page free eBooks forever

http://www.fadedpage.com/index.php

 

Title: The Fighting Spirit of Japan

Author: Harrison, E. J. (Ernest John)

Published: 1955

Publisher: W.Foulsham & Co. Ltd.

http://www.fadedpage.com/showbook.php?pid=20150722

 

CHAPTWR VI

A CHAMPION’S REMINISCENCES

第四章

王者の回想

 

http://www.fadedpage.com/books/20150722/html.php#ch6

 …

When I asked Mr. Yokoyama to tell me something about his strenuous youth he readily complied. On the day appointed he took dinner with me at my residence in Kojimachi, Tokyo, and then over the post-prandial whisky and cigarettes promptly fell into reminiscent mood to which he gave verbal expression.

 

(前略)

 わたしが横山氏に彼の精力的な青年時代について何かわたしに話してくれる様に頼んだ時彼は快く応じてくれた。約束の日に彼は、東京の、麹町に於ける我が邸宅にてわたしと共に正餐を取り、それから食後のウイスキーと煙草の間に速やかに彼が言葉の表現を与えた所の昔を偲ぶ気分になったのであった。

 

In the old feudal days,” he began, “jujutsu was divided into many schools. I commenced my study of the art from boyhood under a master of the Tenjin[→Tenshin] Yoshin-ryu. In those days contests were extremely rough[,] and not infrequently cost the participants their lives. Thus, whenever I sallied forth to take part in one of these affairs I invariably bade farewell to my parents, since I had no assurance that I should ever return alive. Competitions were of such a drastic[→strenuous] nature that few tricks were barred[,] and we did not hesitate to have recourse to the most dangerous methods in order to overcome an opponent. I have had experiences of this kind without number. Since then the more dangerous tricks have been eliminated from these encounters to avoid serious consequences, and this circumstance, I think, accounts for the growing popularity of the art.

 

「昔の封建時代に於いては、」彼は始めた、「柔術は多くの流派に分けられていた。我輩は少年期より天神真楊流の大家の下でその技芸の我が修行を始めた。その当時競技は極めて荒っぽくてしばしば参加者をしてその命を犠牲にせしめた。斯様な訳で、我輩がこれ等の事の一つに出場する為に出発した時は何時でも我輩は必ず我が両親に別れを告げた、我輩が絶対に生きて戻るという確信を持たなかったが故に。試合は技がほとんど禁じられない程に激烈な性質を持ちそして我輩等は敵に勝つ為に最も危険な方法を用いるに躊躇しなかった。我輩はこの類の経験を無数にしていた。それ以来より危険な技は重大な結果を避ける為にこれ等の戦いから除かれており、そしてこの事実が、我輩の思うに、その技芸の増大する人気の主な要因である。

 

When I was about twenty-three years old I had a contest with Mr. Samura Masahara, of the Takeuchi School[→school]. The scene was the dojo of the Metropolitan Police Bureau[,] and I was fortunate enough to gain the victory. Some time afterwards[→after,] I had a contest in the same dojo with Mr. Nakamura Haruze, of the Ryo Shinto School[→school]. Mr. Nakamura was then in the prime of manhood[,] and enjoyed the reputation of being the strongest representative of jujutsu in the country. Our bout lasted fifty-five minutes—the longest time recorded in matches of this kind—and had not then been decided in favour of either of us. Fearing lest a continuation of the struggle should result in fatal injury to one or both of us—for we were prepared to go the limit—Mr. Mishima Tsuyo, then Chief of the Metropolitan Police, stepped forward and ordered the suspension of the match. The above-mentioned masters are the most formidable I have ever met in my life. For the most part the matches in which I have wrestled have terminated in my favour after two or three minutes. About that time a list of jujutsu masters was published[,] in which Mr. Nakamura appeared as the champion of the East and I as champion of the West.

 

「我輩が二十三歳ぐらいの時に、竹内流の、佐村正明氏と我輩は競技を行った。舞台は警視庁の道場でありそして我輩は幸いにも勝利を得た。しばらくして我輩は同じ道場で、良移心頭流の、中村半助氏と競技を行った。中村氏はその時男盛りにあって柔術の国内最強の代表者であるとの評判を取っていた。我々の勝負が続いたのは五十五分…この種の試合に於いて記録された最長時間…そしてその時我々の内のどちらが勝ちとも決せられていなかった。闘争の継続が我々の内の一人ないし双方の致命傷という結果に終わりはしないかと恐れて……我々がとことんまでやる覚悟をしていたが故に…三島通庸氏、警視総監が、進み出て試合の中止を命じた。上述の大家達が我が人生で我輩がかつて立ち合った最も手強き相手である。何故ならば我輩が闘った試合の大半は二、三分の後に我輩の勝利に終わったからである。その頃に発表された柔術家番付の内には中村氏が東の横綱としてそして我輩が西の横綱として出ていた。

 

From 1890 the taste for jujutsu began to decline[,] and the various ryugi (schools)[(schools)なし] lost their pupils,[「,」→「;」] but with the foundation of the Kodokan[→Kodo-kwan] the tide again turned[,] and no pains are spared nowadays to produce competent teachers. The art is taught at all the high schools and to military and naval officers. The pupils of the Kodokan[→Kodo-kwan] number about 13,000[→thirteen thousand], of whom[→which] the proportion of yudansha[,] who are allowed to wear black belts as a sign of efficiency[,] is about 1,200. The seventh-grade[「-」なし] (shichidan) is now the highest conferred at the Kodokan[→Kodo-kwan,] and has so far been obtained by only two men,[「,」→「―」] viz.[「.」→「.,」] Mr. Yamashita and myself. The sixth-grade[「-」なし] (rokudan) is held by three men, Mr. Isogai, Mr. Nagaoka[,] and Mr. Iizuka[→Iidzuka]. There are six persons holding the fifth-grade [「-」なし](godan)[,] and about thirty the fourth (yodan). It may be interesting to note[→mention] that Commander Hirose, who lost his life in the attempt to block the entrance to Port Arthur during the Russo-Japanese war[→War], held the fourth-grade[「-」なし][,] and was posthumously raised to the sixth-grade[「-」なし] by Dr.[→Mr.] Kano. The third-grade[「-」なし] (sandan) comprises about 120 names; the second (nidan) about 300,[「,」→「;」] and the lowest of the yudansha grades[,] known as shodan[,] are correspondingly numerous. There are some well-known masters outside the Kodokan[→Kodo-kwan] School[→school][,] of whom Mr. Imai[,] of Okayama[,] who in point of skill is equal to our fifth-grade[「-」なし], Mr. Tanabe, also of Okayama, and Mr. Yamamoto[,] of Chiba, both of whom may be classed as fourth-grade[「-」なし], deserve special notice. The yudansha of the Kodokan[→Kodo-kwan] are scattered all over the provinces[,] where they are striving to popularize the art. Some of them have gone abroad and are winning a high reputation in foreign lands.

 

 

 「1890年から柔術の人気は衰え始めて様々な流儀(流派)がその門弟を失ったものの、講道館の設立と共に潮流が再び向きを変えて昨今は有能な教師を生み出す為の骨折りが惜しまれない。その技芸は全ての高等学校にてそして陸海軍士官に対して教えられる。講道館の門弟はおよそ13,000人を数え、その内腕前の証しとして黒帯の着用を許された有段者の割合はおよそ1,200人である。第七階級(七段)は現在講道館にて授けられる最高位であって今までのところ得られているのは二人、すなわち山下氏と我輩自身のみによってである。第六階級(六段)は三人、磯貝氏、永岡氏と飯塚氏によって保持されている。第五段階級(五段)を保持するものは六人いて第四階級(四段)は三十人程いる。日露戦争中に旅順口閉塞作戦に於いてその命を落した、広瀬海軍中佐が、四段を持っており死後に嘉納先生によって六段に昇段せられた事に注目するのは興味深いかもしれない。第三階級(三段)はおよそ120の名前から成る。第二階級(二段)はおよそ300人、そして有段者の最下級は初段として知られ相応に多数である。幾人かの著名の大家が講道館流の外部におりその内岡山の今井氏は技能に関しては我々の五段に等しく、同じく岡山の、田邊氏と、千葉の山本氏は、両者とも四段に定められるかもしれず、特別な注目に値する。講道館の有段者は彼等がその技芸を普及させようと努めている地方の至る所に散らばっている。彼等の内の幾らかは海外へ行っていて異国の地で高い名声を勝ち得ている。

(後略)

 

 

山下義韶、磯貝一、永岡秀一、飯塚國三郎はその後、十段まで昇段しています。横山作次郎自身は没年月日付で八段を追贈されました。講道館の高段者に匹敵すると言われた他流の人達は、竹内流の今井行太郎、不遷流の田邊又右衛門、戸塚派揚心流の山本欽作と思われます。

 横山作次郎は元治元(1864)年12月4日生まれなので、23歳の時期は満年齢なら明治20(1887)年12月4日から1年間、数え年なら明治19(1886)年になります。中村半助は警視庁柔術世話掛の草分けであり、横山作次郎は明治19年9月(「柔道」柔道会本部、1916年9月号)、竹内三統流の佐村正明の明治20年(「柔道」講道館、1952年12月号)にそれぞれ警視庁入りしており、同役同士での闘いなら明治20年から21年頃でしょうか。

 

[ ]1913年版との異同を示しています。例えば[,]は、1913年版にはその位置にカンマ(読点)が加わる、という意味です。[ なし]1955年版にあって1913年版にはないもの、[→ ]は置き換えを表しています。参照した1913年版の書誌は次の通りです。なお、1912年にニューヨークでも出版されたそうです。

 

The Fighting Spirit of Japan and Other Studies. (1913). London: T. Fisher Unwin

 

 

Ernest John Harrison

From Wikipedia, the free encyclopedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_John_Harrison

 

 

1955年版の目次と挿絵)

 

CONTENTS

 

Author’s Acknowledgements

Author’s Foreword

i          Introductory

ii         Physical Culture in General

iii        History and Rationale of Judo

iv        Judo in Action

v         Strangulation Extraordinary

vi        A Champion’s Reminiscences

vii       Karate and Aikido

viii       Post-War Expansion of Judo

ix        Fencing, Wrestling and Sword Dancing

x         The Esoteric Aspects of Bujutsu

xi        The Esoteric Aspects of Bujutsu—concluded

xii        Practice after Precept

xiii       More about Kiai

xiv       The Zen Cult in Japan

xv       The Japanese Equivalent of the Yogi

xvi       The Cult of Cold Steel

xvii      The Art of Ninsō or Physiognomy

xviii     The Sock and Buskin

xix       The Japanese Eternal Feminine

xx       “The Nightless City”

xxi       Postscript

 

 

ILLUSTRATIONS

 

1.        The late Dr. Jigoro Kano, Founder of The Kodokan

2.        Japanese Archer Mounted. Feudal Period

3.        The late Shuichi Nagaoka, 10th Dan

4.        Kyuzo Mifune when 5th Dan

5.        The Butokukai, Kyoto

6.        Three Famous Fencing Masters

7.        The late Sakujiro Yokoyama when Director of The Kodokan

8.        Kunimiya and Umegatani about to close. Umpire in the background

9.        Portrait of the Author showing Pectoral and Abdominal Muscles due to Judo Practice

10.      The late Nobuyuki Kunishige

11.      Swords formerly belonging to Yoritomo (1147-1199). Founder of the Shogunate

12.      Seki’s Residence in Shiba, Tokyo

13.      The Author Writing the Figure “One” in Japanese for Seki’s Examination

14.      The “” Dance styled “Mori Hisa

15.      A Girl “” Dancer

16.      Hosho Shin impersonating “Benkei

17.      Scene from “Sakura-Shigure

18.      Japanese Girl Playing the Gekkin

19.      The Japanese Bow

20.      Japanese Girl in Outdoor Costume

 

 

1913年版の目次と挿絵)

 

CONTENTS

 

Preface

i          Introductory

ii         Physical Culture in General

iii        History and Rationale of Judo

iv        In the Dojo

v         Strangulation Extraordinary

vi        A Champion’s Reminiscences

vii       Fencing, Wrestling, and Sword-Dancing

viii       The Esoteric Aspects of Bujutsu

ix        The Esoteric Aspects of Bujutsu (concluded)

x         Practice after Precept

xi        More about Kiai

xii        The Zen Cult in Japan

xiii       The Japanese Equivalent of the Yogi

xiv       Some Superstitions and Occult Practices

xv       The Art of Ninso or Physiognomy

xvi       The Cult of Cold Steel

xvii      The Sock and Buskin

xviii     The Japanese Thespian up to Date

xix       The Japanese Eternal Feminine

 

 

ILLUSTRATIONS

 

Dr. Kano

Japanese Archer Mounted (Feudal Period)

Mr. Weed, of Keio University

Mr. Hide Kazu Nagaoka

The Kodo-Kwan, Tokyo

Mr. Mifune

Mr. Toku

The Butoku-Den, Kyoto

Mr. Mayeda

Mr. Yokoyama

Three Famous Fencing Masters

A Bout of Kenjutsu

Aioi, a Champion Wrestler

Umegatani, a Champion Wrestler

Kunimiya and Umegatani about to close

Kunimiya wrestling with Kobitachi

Portrait of the Author

Mr. Kunishige

Seki’s Residence in Shiba, Tokyo

Seki examining a Client

The Author Writing the Figure “One” in Japanese for Seki’s Examination

Seki examining the Author

Samurai in Armour

Swords formerly belonging to Yoritomo

No Dance, styled Mori Hisa

A Girl No Dancer

The Imperial Theatre : Proscenium Front

Mr. Hosho Shin impersonating “Benkei

Scene from “Sakura-Shigure

Scene from “Toyotomo Ten-Shu-Ni”

Japanese Girl Playing the Gekkin

The Japanese Bow

Japanese Ladies and Child showing Shimada Style of Coiffure

Japanese Girl in Out-Door Costume

 

 

 

メニューページ「講道館対古流柔術(2)」へ戻る