単語学習用英語長文基礎編100        rm001002

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎  
 
  次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
 
    What ( 1 ) humans different from other animals? Is it language,
 
 thought or tools? I think it is ( 2 ) that language ( 3 ) humans from the
 
 rest of the animals. It is ( 4 ) to ( 5 ) humans as thinking animals, but
 
 without words or language, thought is not possible and, furthermore, it is
 
 not as precise as many people imagine.
 
    Some people describe humans as tool-making animals. I also think
 
 language is the most ( 6 ) tool that we have ( 7 ). Some apes
 
 use sticks for digging, and people have ( 8 ) them breaking sticks for
 
 this ( 9 ); but human co-operation ( 10 ) more complicated tools. Yes,
 
 I think language is, in fact, the greatest tool. It makes human culture,
 
 thought and development possible.
 
ア distinguishes イ observed  ウ invented エ remarkable  オ purpose
 
カ obvious    キ demands  ク define   ケ common     コ makes
 
  1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.   9.   10.   
 
   月  日 氏名                得点    /   .
 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 解答
  1.コ  2.カ  3.ア  4.ケ  5.ク  6.エ  7.ウ  8.イ  9.オ  10.キ  
 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎   (118 words)
 
    What makes humans different from other animals? Is it language,
 thought or tools? I think it is obvious that language distinguishes
 humans from the rest of the animals. It is common to define humans as
 thinking animals, but without words or language, thought is not possible
 and, furthermore, it is not as precise as many people imagine.
  何が原因人間は他の動物と違のだろうか。言語だろうか、思考だろうか、
 それとも道具だろうか。言語によって、人間と他の動物が区別できることは明ら
 だと私は思う。人間を、考える動物であると定義するのは一般的なことだ。し
 かし、単語や言語というものがなければ、考えることは不可能で、さらに言えば、
 思考というのは多くの人が想像するほど明確なものではない。
    Some people describe humans as tool-making animals. I also think
 language is the most remarkable tool that we have invented. Some apes
 use sticks for digging, and people have observed them breaking sticks for
 this purpose; but human co-operation demands more complicated tools. Yes,
 I think language is, in fact, the greatest tool. It makes human culture,
 thought and development possible.
  人間を道具を作る動物だと説明する人もいる。言語は、人間が発明した最も
 晴らしい道具であるとも私は思う。穴を掘るのに棒を使う類人猿もいるし、その
 目的のために棒を折る様子も観察されて来た。しかし、人間が協力し合う際には、
 さらに複雑な道具が必要である。そう、私は、言語が、実際、最高の道具だと思
 っている。言語があるから、人間の文化、思考、発展が可能になるのだ。
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 分解訳語彙
 
 1. What makes humans 何が原因で人間は
 different from other animals? 他の動物と違うのだろうか
 2. Is it language, 言語だろうか
 thought or tools? 思考だろうか、それとも道具だろうか
 3. I think it is obvious that ことは明らかだと私は思う
 language distinguishes humans 言語によって、人間と区別できる
 from the rest of the animals. 他の動物が
 4. It is common to define humans 人間を、定義するのは一般的なことだ
 as thinking animals, 考える動物であると
 but without words or language, しかし、単語や言語というものがなければ、
 thought is not possible 考えることは不可能で
 and, furthermore, さらに言えば
 it is not as precise as 思考というのは〜ほど明確なものではない。
 many people imagine. 多くの人が想像する
 
 5. Some people describe humans 人間を説明する人もいる
 as tool-making animals. 道具を作る動物だと
 6. I also think であるとも私は思う
 language is the most remarkable tool 言語は、最も素晴らしい道具
 that we have invented. 人間が発明した
 7. Some apes use sticks for digging, 穴を掘るのに棒を使う類人猿もいる
 and people have observed そして、観察されて来た
 them breaking sticks 猿が棒を折る様子も
 for this purpose; その目的のために
 but human co-operation demands しかし、人間の協力には、必要である
 more complicated tools. さらに複雑な道具
 8. Yes, I think language is, そう、私は、言語が、〜だと思っている
 in fact, the greatest tool. 実際、最高の道具だ
 9. It makes human culture, 言語があるから、人間の文化、〜が〜になる
 thought and development possible. 思考、発展が可能
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
  humans 人間
 different from: と違う
  language 言語
  thought 思考
  tool 道具
  obvious 明らかな
 distinguishes A from B:AをBと区別する
 the rest 他の全て
  common 一般的な、共通の
  define 定義する
  furthermore さらに(言えば)
  precise 明確な、正確な
  imagine 想像する
 
  describe 説明する
  tool-making 道具を作る
  remarkable 素晴らしい、注目すべき
  invent 発明する
  ape 類人猿
  stick
  dig (穴を)掘る
  observe 観察する
  break 壊す、折る
  purpose 目的
  co-operation 協力
  demand 必要である、要求する
  complicated 複雑な
 in fact:実際
  culture 文化
  development 発展、発達
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎 
 
  次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
 
    As a young parent, I used to have a number of ( 1 ) of television and
 
 its ( 2 ) on children. I said that it was a time-waster, it made children
 
 unnecessarily frightened, and it ( 3 ) violence. Some parents use
 
 television as a babysitter because it can keep children quiet, and this
 
 often involves children taking in time-wasting shows and unhealthy themes.
 
 However, criticism on this ( 4 ) should be directed towards parents, not
 
 children. Children may be happy to ( 5 ) constructive play if they are
 
 given the opportunity and guidance.
 
    I was so ( 6 ) by the risks of time-wasting that I ( 7 ) my children a
 
 television set for some years. They ( 8 ) me to buy a television when they
 
 told me that they could not take ( 9 ) in discussions with other children
 
 about TV programs. I was so concerned that I bought them a television set
 
 the very next day. 
 
    Obviously, television is a ( 10 ) time-waster, but I now feel this is
 
 not a serious problem for children if they are guided by a wise adult.
 
 
 ア encouraged  イ criticisms  ウ undertake  エ potential  オ convinced
 
 カ concerned  キ effects   ク denied   ケ count    コ part
 
 
  1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.   9.   10.   
 
   月  日 氏名                得点    /   .
 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 解答
 1.イ  2.キ  3.ア 4.ケ  5.ウ  6.カ  7.ク  8.オ  9.コ  10.エ  
 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎  (174 word)
 
    As a young parent, I used to have a number of criticisms of
 television and its effects on children. I said that it was a time-waster,
 it made children unnecessarily frightened, and it encouraged violence.
 Some parents use television as a babysitter because it can keep children
 quiet, and this often involves children taking in time-wasting shows and
 unhealthy themes. However, criticism on this count should be directed
 towards parents, not children. Children may be happy to undertake
 constructive play if they are given the opportunity and guidance.
  若い親として、私はかつて、テレビと、その子供への影響に関して、いくつかの
 批判的意見を持っていた。「テレビは時間の無駄で、テレビを見ることで子供が不
 必要なまでに怖がったり、暴力が助長されたりする。」と私は言っていた。テレビ
 を子守り代わりに利用する親もいる。なぜなら、テレビのおかげで子供が大人しく
 しているからだ。しかしそれでは、子供が時間を無駄にするような番組の内容や、
 不健全な題材を取り入れることになることが多い。だが、このでの批判は子供で
 はなく、親に向けられるべきである。子供は、もしも機会と指導を与えられれば、
 喜んで建設的な遊びをするかも知れないのだ。 
    I was so concerned by the risks of time-wasting that I denied my
 children a television set for some years. They convinced me to buy a
 television when they told me that they could not take part in discussions
 with other children about TV programs. I was so concerned that I bought
 them a television set the very next day. 
  時間を浪費するという危険性をとても心配していたので、私は、何年間か子供に
 テレビを与えなかった。子供達に説得されて私がテレビを買ったのだが、それは、
 「テレビ番組についての他の子供達との話に加わることが出来ない。」と子供達に
 言われた時だった。私はとても心配になり、その次の日、子供達にテレビを買った。
    Obviously, television is a potential time-waster, but I now feel
 this is not a serious problem for children if they are guided by a wise
 adult.
  明らかに、テレビには時間を浪費する可能性がある。しかし、今では、もしも子
 供達が賢明な大人に指導されれば、それは、子供にとって深刻な問題ではない、と
 考えている。 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 分解訳語彙
 
 1. As a young parent, 若い親として
 I used to have 私はかつて、持っていた
 a number of criticisms of いくつかの批判的意見を
 television and its effects on children. テレビと、その子供への影響
 2. I said that it was a time-waster, テレビは時間の無駄だ、と私は言っていた
 it made children unnecessarily frightened, テレビにより子供が不必要に恐がる
 and it encouraged violence. 暴力が助長される
 3. Some parents use television テレビを利用する親もいる
 as a babysitter 子守りとして
 because it can keep children quiet, テレビで子供が大人しくしているからだ
 and this often involves しかしそれでは、〜になることが多い
 children taking in 子供が取り入れること
 time-wasting shows 時間を無駄にするような番組(の内容)
 and unhealthy themes. 〜や、不健全な題材
 4. However, criticism on this count だが、この点での批判は
 should be directed 向けられるべきである
 towards parents, not children. 子供ではなく、親に
 5. Children may be happy 子供は、喜んで〜かも知れない
 to undertake constructive play 建設的な遊びをする
 if they are given 子供は、もしも与えられれば
 the opportunity and guidance. 機会と指導
 
 6. I was so concerned 私はとても心配していた
 by the risks of time-wasting 時間を浪費するという危険性を
 that I denied my children 私は、子供に与えなかった
 a television set for some years. 何年間かテレビを
 7. They convinced me to buy a television 子供達に説得されて私がテレビを買った
 when they told me that と子供達に言われた時だった
 they could not take part in に加わることが出来ない
 discussions with other children 他の子供達との話
 about TV programs. テレビ番組についての
 8. I was so concerned that 私はとても心配になり
 I bought them a television set 子供達にテレビを買った
 the very next day. そのまさに次の日
 9. Obviously, television is 明らかに、テレビは
 a potential time-waster, 時間を浪費する可能性があるものだ
 but I now feel しかし、今では、〜と考えている
 this is not a serious problem それは、深刻な問題ではない
 for children 子供にとって
 if they are guided 子供が指導されれば
 by a wise adult. 賢明な大人によって
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 used to:かつて〜だった
 a number of:いくつかの、多数の
  criticism 批判(的意見)
  effect 影響
  time-waster 時間を無駄にするもの
  unnecessarily 不必要に
  frighten 恐がらせる
  encourage 助長する
  violence 暴力
  babysitter 子守り
  involve 含む
 take in:取り入れる
  time-wasting 時間を無駄にするような
  unhealthy 不健全な
  theme 不健全な題材
 on this count:この点での
  count 論点、計算
  direct 向ける
  undertake 始める、引き受ける
  constructive 建設的な
  opportunity 機会
  guidance 指導
  concerned 心配している
  risk 危険性
  deny 与えない
  convince 説得して〜させる、納得させる
 take part in:に加わる
  discussion 話、議論
  obviously 明らかに
  potential 潜在的な、可能性がある
  serious 深刻な
  wise 賢明な
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る