単語学習用英語長文基礎編100        rm027028

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎 27 
 
  次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
 
    American and Japanese customs seem to be very different. The more we
 
 learn about each other, however, the more ( 1 ) our understanding will
 
 become. I think we will find we are very ( 2 ) if we continue to make
 
 meaningful contact with each other. We Americans have become ( 3 ) to
 
 British understatement and Irish ( 4 ), and we expect others to accept our
 
 direct ( 5 ). So let us also learn to understand and accept Japanese
 
 ambiguity. Then we will see that some of the barriers between us will lead
 
 to doors of understanding.
 
    People from other cultures often do not recognize the depth of Japanese
 
 ( 6 ) and kindness because it is shown in a different way. ( 7 ) to Western
 
 belief, the Japanese are a very warm and caring people. If you are warm
 
 hearted, sincere and genuinely ( 8 ), they will ( 9 ) with a greater warmth
 
 that has ( 10 ) to do with form, politeness or tradition.
 
 
 ア accustomed イ affection ウ complete  エ contrary オ exaggeration
 
 カ manner    キ nothing  ク respectful ケ respond  コ similar
 
 
  1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.   9.   10.   
 
   月  日 氏名                得点    /   .
 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 解答
  1.ウ  2.コ  3.ア  4.オ  5.カ  6.イ  7.エ  8.ク  9.ケ  10.キ  
 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎 27  (153 words)
 
    American and Japanese customs seem to be very different. The more we
 learn about each other, however, the more complete our understanding will
 become. I think we will find we are very similar if we continue to make
 meaningful contact with each other. We Americans have become accustomed
 to British understatement and Irish exaggeration, and we expect others to
 accept our direct manner. So let us also learn to understand and accept
 Japanese ambiguity. Then we will see that some of the barriers between us
 will lead to doors of understanding.
  アメリカの慣習と日本の慣習は非常に異なるように思える。しかし、互いにつ
 いて知れば知るほど、理解はより完璧なものになっていく。もしも、意味のある
 接触を互いに続けていけば、お互いとても似ているんだということが分かるだろ
 う、と私は思っている。我々アメリカ人は、英国人の控えめな表現にも、アイル
 ランド人の大げさな表現にも慣れてきた。そして、他の国の人々にも我々の率直
 な言い方を受け入れて欲しいと思っている。だから、日本人の曖昧さも理解して
 受け入れるようになろうではないか。そうすれば、互いの間にある障壁には、相
 互理解の扉につながるものがある、と分かることだろう。 
    People from other cultures often do not recognize the depth of
 Japanese affection and kindness because it is shown in a different way.
 Contrary to Western belief, the Japanese are a very warm and caring people.
 If you are warm hearted, sincere and genuinely respectful, they will
 respond with a greater warmth that has nothing to do with form, politeness
 or tradition.
  他の文化出身の人達には、日本人の愛情と優しさの深さが分からないことが多
 い。それは、違った形で示されるからだ。西洋で信じられていることとは反対に
 日本人は非常に温かく思いやりのある国民だ。もしも、心の温かい人で、誠実で、
 本当に礼儀正しい人になら、日本人は、それよりももっと大きな、形式や礼儀や
 伝統とは関係のない、温かさで応えてくれるだろう。 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 分解訳語彙
 
 1. American and Japanese customs アメリカの慣習と日本の慣習
 seem to be very different. 非常に異なるように思える
 2. The more we learn about each other, 互いについて知れば知るほど
 however, しかし
 the more complete our understanding will become. 理解はより完璧なものになる
 3. I think we will find 分かるだろう、と私は思っている。
 we are very similar お互いとても似ている
 if we continue to make meaningful contact もしも、意味のある接触を続ければ
 with each other. 互いに
 4. We Americans have become accustomed to 我々アメリカ人は、慣れてきた
 British understatement and 英国人の控えめな表現と
 Irish exaggeration, アイルランド人の大げさな表現
 and we expect others そして、他の国の人々にも受け入れて欲しいと思っている
 to accept our direct manner. 我々の率直な言い方を
 5. So let us also learn to だから、するようにもなろうではないか
 understand and accept Japanese ambiguity. 日本人の曖昧さを理解して受け入れる
 6. Then we will see that そうすれば、〜〜と分かることだろう
 some of the barriers between us 互いの間にある障壁には、〜なものがある
 will lead to doors of understanding. 相互理解の扉につながる
 
 7. People from other cultures 他の文化出身の人達
 often do not recognize the depth 深さが分からないことが多い
 of Japanese affection and kindness 日本人の愛情と優しさの
 because it is shown in a different way. それは、違った形で示されるからだ
 8. Contrary to Western belief, 西洋で信じられていることとは反対に
 the Japanese are a very warm 日本人は非常に温かい
 and caring people. そして思いやりのある国民だ
 9. If you are warm hearted, もしも、心の温かい人で
 sincere and genuinely respectful, 誠実で、本当に礼儀正しい人になら
 they will respond 日本人は、応えてくれるだろう
 with a greater warmth それよりももっと大きな温かさで
 that has nothing to do with 〜とは関係のない
 form, politeness or tradition. 形式や礼儀や伝統
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
  custom 慣習
 seem to:のように思える
 the more A the more B:AであればあるほどB
  complete 完璧な
  understanding 理解
  continue 続ける
  meaningful 意味のある
  contact 接触
 become accustomed to:慣れる
  accustomed 慣れている
  accustom 慣れさせる
  understatement 控えめな表現と
  exaggeration 大げさな表現
  direct 率直な、直接的な
  manner 言い方、態度、やり方
 learn to do:するようになる
  ambiguity 曖昧さ
  barrier 障壁
 lead to:につながる
  recognize 分かる、認識する
  depth 深さ
  affection 愛情
 in a 〜 way:〜な形で
  contrary 反対の
 contrary to:〜とは反対に
  belief 信じられていること
  warm 温かい
  caring 思いやりのある
 warm hearted:心の温かい
  sincere 誠実な
  genuinely 本当に、純粋に
  respectful 礼儀正しい
  respond 応える、反応する
 have nothing to do with:〜と全く関係のない
  form 形式
  politeness 礼儀
  tradition 伝統
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎 28 
 
  次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
 
    The media in America have four basic ( 1 ): information, influence,
 
 advertising, and entertainment. TV, radio, and movies have been used for
 
 entertainment and advertising more than for information and influence. The
 
 ( 2 ) in newspapers has ( 3 ) from information, influence and advertising,
 
 to entertainment.
 
    Entertainment in newspapers is meant to ( 4 ) readers. In recent
 
 years, as people have gained more leisure time, the number of ( 5 ) about
 
 leisure activities, hobbies and personal interests has greatly increased.
 
 More stories about social events, famous people and scandals, now appear in
 
 most newspapers. These articles may seem unimportant but they entertain
 
 and ( 6 ) people about changes in society. Newspapers now ( 7 ) art,
 
 music, drama, literature and sports more than ever. The ( 8 ) behind the
 
 editor's choice of stories is ( 9 ) to the need to attract as many readers,
 
 or customers, as possible in order to ( 10 ) the market for future
 
 advertisers.
 
 
 ア emphasize イ functions ウ articles エ emphasis オ related
 
 カ shifted  キ expand   ク inform  ケ motive  コ amuse
 
 
  1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.   9.   10.   
 
   月  日 氏名                得点    /   .
 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 解答
  1.イ  2.エ  3.カ  4.コ  5.ウ  6.ク  7.ア  8.ケ  9.オ  10.キ  
 
 
 大学受験 英単語学習用英文 基礎 28  (147 words)
 
    The media in America have four basic functions: information,
 influence, advertising, and entertainment. TV, radio, and movies have
 been used for entertainment and advertising more than for information and
 influence. The emphasis in newspapers has shifted from information,
 influence and advertising, to entertainment.
  アメリカの報道機関には4つの基本的な機能がある。情報、影響、宣伝、そし
 て娯楽である。テレビ、ラジオそして映画はこれまで、情報や影響のためよりも、
 娯楽と宣伝のために利用されてきた。新聞で強調されることは、情報、影響そし
 て宣伝から、娯楽へと移ってきた。 
    Entertainment in newspapers is meant to amuse readers. In recent
 years, as people have gained more leisure time, the number of articles
 about leisure activities, hobbies and personal interests has greatly
 increased. More stories about social events, famous people and scandals,
 now appear in most newspapers. These articles may seem unimportant but
 they entertain and inform people about changes in society. Newspapers now
 emphasize art, music, drama, literature and sports more than ever. The
 motive behind the editor's choice of stories is related to the need to
 attract as many readers, or customers, as possible in order to expand the
 market for future advertisers.
  新聞での娯楽とは、読者を楽しませることだ。近年、人々がより多くの余暇時
 間を得てきたので、余暇活動、趣味そして個人的な興味についての記事の数が、
 非常に増えてきた。社会的な出来事、有名人や醜聞についての話が、今では、ほ
 とんどの新聞に出てくることが増えている。そうした記事は重要ではないように
 思えるかも知れないが、そうした記事で人々は楽しみ、社会の中の変化を知らさ
 る。新聞では今、かつてなかったほどに、芸術、音楽、劇、文学そしてスポー
 ツが強調されている。編集者が話を選ぶ背景にある動機は、将来の広告主のため
 に市場を拡大するため、出来る限り多くの読者あるいは顧客を引きつける必要性
 と関係がある。 
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
 分解訳語彙
 
 1. The media in America アメリカの報道機関
 have four basic functions: 4つの基本的な機能がある
 :information, influence, つまり情報、影響、
 advertising, and entertainment. 宣伝、そして娯楽
 2. TV, radio, and movies テレビ、ラジオそして映画
 have been used これまで利用されてきた
 for entertainment and advertising 娯楽と宣伝のために
 more than for information and influence. 情報や影響のためよりも
 3. The emphasis in newspapers 新聞で強調されること
 has shifted from information, 情報、〜から移ってきた
 influence and advertising, 影響そして宣伝
 to entertainment. 娯楽へと
 
 4. Entertainment in newspapers 新聞での娯楽
 is meant to amuse readers. 読者を楽しませることだ
 5. In recent years, 近年、
 as people have gained more leisure time, 人々がより多い余暇時間を得てきたので
 the number of articles about についての記事の数
 leisure activities, hobbies and 余暇活動、趣味そして
 personal interests 個人的な興味
 has greatly increased. 非常に増えてきた
 6. More stories about social events, 社会的な出来事、〜についての話
 famous people and scandals, 有名人や醜聞
 now appear in most newspapers. 今、ほとんどの新聞に出てくることが増えている
 7. These articles そうした記事
 may seem unimportant 重要でないと思えるかも知れない
 but they entertain and inform people だが、そうした記事で人々は楽しみ知る
 about changes in society. 社会の中の変化について
 8. Newspapers now emphasize art, 新聞では今、芸術、〜〜が強調されている
 music, drama, literature and sports 音楽、劇、文学そしてスポーツ
 more than ever. かつてなかったほどに
 9. The motive behind the editor's choice of stories 編集者が話を選ぶ裏の動機
 is related to the need to attract 引きつける必要性と関係がある
 as many readers, or customers, as possible 出来る限り多くの読者あるいは顧客
 in order to expand the market 市場を拡大するため
 for future advertisers. 将来の広告主のために
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る

 
  media 報道機関、メディア
  basic 基本的な
  function 機能、役割
  information 情報
  influence 影響
  advertising 宣伝(広告)
  entertainment 娯楽
  emphasis 強調
  shift 移す、移る
  amuse 楽しませる
  gain 得る
  leisure 余暇
 the number of:〜の数
  article 記事
  activity 活動
  personal 個人的な、個人の
  increase 増える
  social 社会的な
  event 出来事
  famous 有名な
  scandal 醜聞
  appear 出てくる、現れる
  entertain 楽しませる
  inform 知らせる
  emphasize 強調する
  literature 文学
 more than ever:かつてなかったほどに
  motive 動機
  editor 編集者
  relate 関係させる
 related to:〜と関係がある
  attract 引きつける
 as 〜 as possible:出来るだけ〜
  customer 顧客
 in order to:するために
  expand 拡大する
  market 市場
  advertiser 広告主
 

      目次に戻る。   次のページへ。  Homeに戻る