大学受験 英単語学習用英文 基礎 55
次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
Should work be ( 1 ) among the causes of happiness or be ( 2 ) as a
burden? Much work is exceedingly ( 3 ) and boring, and an excess of work
causes stress and even disease.
I think, however, that, ( 4 ) work is not ( 5 ) in amount, even boring
work is less harmful than idleness. We feel many different grades or levels
of feelings when we work. We sometimes feel a little ( 6 ) from boredom; at
other times work gives us ( 7 ) delight. These feelings ( 8 ) according to
the type of work we are doing and our ability to do that work. Work fills
many hours of the day and ( 9 ) the need to decide what one should do.
When some people have free time, they are at a loss to think of anything
( 10 ) doing, yet they know boredom is not a pleasant feeling. At such
times it is good to do simple and useful jobs.
ア excessive イ profound ウ provided エ regarded オ tiresome
カ placed キ removes ク relief ケ arise コ worth
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
月 日 氏名 得点 / .
解答
1.カ 2.エ 3.オ 4.ウ 5.ア 6.ク 7.イ 8.ケ 9.キ 10.コ
大学受験 英単語学習用英文 基礎 55 (153 words)
Should work be placed among the causes of happiness or be regarded
as a burden? Much work is exceedingly tiresome and boring, and an excess
of work causes stress and even disease.
仕事は幸せの原因の一つとすべきだろうか、それとも重荷だと考えるべきなのだ
ろうか。非常に疲れて退屈な仕事は多いし、仕事が多すぎると、ストレスの原因に
なり、病気の原因にさえなる。
I think, however, that, provided work is not excessive in amount,
even boring work is less harmful than idleness. We feel many different
grades or levels of feelings when we work. We sometimes feel a little
relief from boredom; at other times work gives us profound delight. These
feelings arise according to the type of work we are doing and our ability
to do that work. Work fills many hours of the day and removes the need to
decide what one should do. When some people have free time, they are at
a loss to think of anything worth doing, yet they know boredom is not a
pleasant feeling. At such times it is good to do simple and useful jobs.
しかし、仕事の量が過度でないならば、退屈な仕事さえ、何もしないでぶらぶら
していることほどには害にならない、と私は思う。働いていると、非常に様々な程
度や段階の感情を抱く。退屈から少し解放されたと感じることもあれば、仕事によ
って深い喜びが得られる時もある。そうした感情は、している仕事の種類と、その
仕事をする自分の能力に従って起こってくる。仕事によって、一日の多くの時間が
満たされ、自分が何をすべきか決める必要が取り除かれる。自由な時間があると、
何かする価値のあることを考えつくことが出来ずに途方に暮れる人もいる。しかし、
そういう人も、退屈が好ましい感情でないことは知っている。そうした時には、単
純で役に立つ仕事をするのは良いことだ。
☆☆分解訳+語彙☆☆
1. Should work be placed among the causes 仕事は原因の一つとすべきだろうか
of happiness 幸せの
or be regarded as a burden? それとも重荷だと考えるべきなのだろうか
2. Much work is exceedingly tiresome and boring, 非常に疲れて退屈な仕事は多い
and an excess of work causes そして、仕事が多すぎると、原因になる
stress and even disease. ストレス、そして病気さえ
3. I think, however, that, しかし、〜〜と私は思う
provided work is not excessive in amount, 仕事の量が過度でないならば
even boring work is less harmful 退屈な仕事さえ、それほど害にならない
than idleness. 何もしないでぶらぶらしていることほど
4. We feel many different 非常に様々な〜を抱く
grades or levels of feelings when we work. 働いていると、程度や段階の感情
5. We sometimes feel a little relief 少し解放されたと感じることもある
from boredom; 退屈から
at other times 時もある
work gives us profound delight. 仕事で深い喜びが得られる
6. These feelings arise そうした感情は起こってくる
according to the type of work we are doing している仕事の種類に従って
and our ability to do that work. そして、その仕事をする自分の能力
7. Work fills many hours of the day 仕事によって、一日の多くの時間が満たされ
and removes the need to decide そして、決める必要が取り除かれる
what one should do. 自分が何をすべきか
8. When some people have free time, 自由な時間があると〜〜人もいる
they are at a loss 途方に暮れる
to think of anything worth doing, 何かする価値のあることを考えつかずに
yet they know しかし、そういう人も、知っている
boredom is not a pleasant feeling. 退屈が好ましい感情でないこと
9. At such times it is good そうした時には、良いことだ
to do simple and useful jobs. 単純で役に立つ仕事をすること
place 置く
cause 原因(になる)
happiness 幸せ
regard A as B:AをBと考える
burden 重荷
exceedingly 非常に、過度に
tiresome 疲れさせる、退屈な
bore 退屈させる
boring 退屈
excess 多すぎること、過度
disease 病気
provided もし〜なら(=if)
excessive 過度の
amount 量
harmful 害になる
idleness 何もしないでぶらぶらしていること
grade 程度
level 段階
feelings 感情
relief 解放、安堵
boredom 退屈
profound 深い
delight 喜び
arise 起こる
according to:〜に従って
ability 能力
remove 取り除く
at a loss:途方に暮れる
worth 価値がある
pleasant 好ましい、楽しい
useful 役に立つ
大学受験 英単語学習用英文 基礎 56
次の英文の各空所に最も適切な語を下から選んで記号で記せ。
The intelligent ( 1 ) of leisure is the end ( 2 ) of civilization.
At present very few people have reached this level. Moreover the act of
choosing a leisure activity has become tiresome. People with no ( 3 ) like
to be told ( 4 ) to do all the time, provided the activity is not difficult
or ( 5 ). Many rich people suffer from boredom as the ( 6 ) of their
freedom from the need to work. They may find some relief by hunting big
game in Africa, or through international travel, but the number of such
( 7 ) is limited, especially as they become older.
More intelligent rich people work as hard as if they were poor. They
are not ( 8 ) to entertain themselves with innumerable trifles. Their
happiness comes from being firmly ( 9 ) to activities they really ( 10 ).
ア initiative イ sensations ウ committed エ content オ painful
カ product キ price ク value ケ what コ use
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
月 日 氏名 得点 / .
解答
1.コ 2.カ 3.ア 4.ケ 5.オ 6.キ 7.イ 8.エ 9.ウ 10.ク
大学受験 英単語学習用英文 基礎 56 (131 words)
The intelligent use of leisure is the end product of civilization.
At present very few people have reached this level. Moreover the act of
choosing a leisure activity has become tiresome. People with no
initiative like to be told what to do all the time, provided the activity
is not difficult or painful. Many rich people suffer from boredom as the
price of their freedom from the need to work. They may find some relief
by hunting big game in Africa, or through international travel, but the
number of such sensations is limited, especially as they become older.
余暇時間を知的に使うことは、文明の最終の産物である。現在、この段階に到達
した人はごく希である。さらに言うと、余暇の活動を選ぶことは厄介になってきた。
独創性の全くない人は、始終すべき事を言われるのを好む。無論、その活動が難し
かったり痛みを伴うものでなければという条件つきだ。働く必要から解放されてい
る代償として退屈に苦しんでいるお金持ちの人達が多い。アフリカで大きな獲物の
狩りをしたり、海外旅行をすることで幾分退屈を軽減出来るかも知れないが、しか
し、そうした(事で得られる)感覚の数は限られている。特に年を取るにつれてそ
うなる。
More intelligent rich people work as hard as if they were poor.
They are not content to entertain themselves with innumerable trifles.
Their happiness comes from being firmly committed to activities they
really value.
もっと知性の高いお金持ちは、まるで自分達が貧乏であるかのように懸命に働く。
数え切れないほどの些細なことで自分を楽しませることに満足しないのだ。そうし
た人の幸せは、自分が本当に価値を見いだしている活動にしっかりと専念している
ことから得られるのである。
☆☆分解訳+語彙☆☆
1. The intelligent use of leisure 余暇時間を知的に使うこと
is the end product of civilization. 文明の最終の産物である
2. At present 現在
very few people have reached this level. この段階に到達した人はごく希である
3. Moreover さらに言うと
the act of choosing a leisure activity 余暇の活動を選ぶことは
has become tiresome. 厄介になってきた。
4. People with no initiative 独創性の全くない人は
like to be told what to do all the time, 始終すべき事を言われるのを好む
provided 無論、〜〜という条件つきだ。
the activity is not difficult or painful. その活動が難しくなく痛みを伴わない
5. Many rich people suffer from boredom 退屈に苦しんでいるお金持ちの人が多い
as the price of their freedom 解放されている代償として
from the need to work. 働く必要から
6. They may find some relief 幾分退屈を軽減出来るかも知れない
by hunting big game in Africa, アフリカで大きな獲物の狩りをして
or through international travel, あるいは、海外旅行をすることで
but the number of such sensations しかし、そうした(事で得られる)感覚の数は
is limited, 限られている
especially as they become older. 特に年を取るにつれてそうなる
7. More intelligent rich people work もっと知性の高いお金持ちは、働く
as hard as if they were poor. まるで自分達が貧乏であるかのように懸命に
8. They are not content 満足しない
to entertain themselves 自分を楽しませることに
with innumerable trifles. 数え切れないほどの些細なことで
9. Their happiness comes そうした人の幸せは、得られる
from being firmly committed しっかりと専念していることから
to activities they really value. 自分が本当に価値を見いだしている活動に
intelligent 知的な
use 使うこと、使用
leisure 余暇(時間)
product 産物
civilization 文明
at present:現在
few ごく希、ほとんどない
moreover さらに言うと
tiresome 厄介な
initiative 独創性、自発性
what to do:すべき事、何をすべきか
all the time:始終、ずっと
provided (無論、)〜という条件つき(=if)
painful 痛みを伴う
suffer 苦しむ
suffer from:に苦しむ
price 代償
freedom from:から解放されている、からの自由
relief 軽減出来る、安堵、解放
hunting 狩り
game 獲物
the number of:の数
sensation 感覚、大騒ぎ
limited 限られている
especially 特に
content 満足している
entertain 楽しませる
innumerable 数え切れない(ほどの)
trifle 些細なことで
firmly しっかりと
commit 専念する
value 価値を見いだしている、評価する、重んじる