§書き込み時の注意
>IMPRESARIO del teatro d'Inncichi です。(書き替えて再投稿しました。) >ひとまず公演は終了しました。お客は10人くらいで、当然大赤字ですが、聴いた人の評判としては、まあ悪くないというような反応でした。「グリゼルダ」は一種の記念碑的な作品なので、次はもう少しエンターテイメント的な作品にするつもりです。 > >さて、対訳の件ですが、もし有償でよろしければ頒布いたします。 >(第3幕の1〜4場は、CD制作者によってカットしてあります。その補完はしていません。) >形態としては、 >1.PDF(素テキスト対訳…特殊文字付きのためtext形式は難しい?) > 利点:PDFなので扱いやすいです。別の演奏がリリースされた際にも多少使えます。 > 欠点:AcrobatReaderはスクロールにやや難があり、見にくいかもしれません。 > かといってプリントアウトすると、結構な量になります。 >2.MS-Powerpoint(手動字幕…フォントの関係からMac推奨) > 利点:意外に操作しやすく、汎用性があります。ロックしないので編集もできます。 > 欠点:(余り使い勝手がよいとは言えない)MS-Officeを持っている必要があります。 > また、Mac用のHoeflerTextフォントで作っていますので、Windows他のHoeflerText > (または代替フォント)でもレイアウトが保たれるかどうかは未チェックです。 > 手動で音楽を追っかけていく必要があります(ですが慣れると意外に簡単です。) >3.DVD(自動字幕) > 利点:スタートをシンクロさせれば、後は自動で字幕をつけてくれます。 > 途中で寝ても、お手洗いに行っても、大丈夫です。 > 欠点:DVD編集は素人なので、快適な再生環境を整えるのにまだ試行錯誤が必要です。 > どんな機種での再生でもちゃんとCDとDVDの再生がシンクロするかなど。 > 著作権の問題から音楽と画像は別再生で、1時間後に2秒もずれると字幕ではなくなります。 >などを考えています。 > >1.〜3.同価格としたいと思います。 >また、素人の訳文・原始的なシステムですので、 >どのくらいお代をいただくか、悩めるところです。 >「\2,500以上、オープンプライス」というのは >高いでしょうか、安いでしょうか。 > >上演用の字幕に修正を加えるため1週間くらい、 >3.の場合はさらに2週間くらいお時間を頂くことになるかもしれません。 >お試しでセット購入、1.〜3.出来上がり次第順次、という方法もあります。 [No.193のimpresarioさんの記事より]