役所での手続き
役所での手続きは、生活の中で必要になる。なお、役所の人の応対は、ていねいな場合とあまりていねいでない場合とがある。
引っ越しのときの手続き
引っ越しをするときには、関係する自治体の役所で転入や転出の手続きをしなければならない。
→ 音声ファイルを再生する
- 市民:あの、すみません。転入の手続きがしたいのですが。
市民:你好,我想辦理遷入手續。
- 市役所の人:はい。転入の手続きですね?
市公所人員:是的,辦理遷入手續是嗎。
- 市民:はい。このあいだ引っ越してきたんです。
14日以内に手続きしないとダメなんですよね?
市民:對,我日前剛搬來。搬家後14天內必須辦好手續對不對?
- 市役所の人:はい。そうですね。そのようなきまりになっております。
では、転出証明書はお持ちですか?
市公所人員:是的。有這樣的規定。請問您帶遷出證明書來了嗎?
- 市民:いいえ。持ってませんが。
市民:沒有,我沒帶。
- 市役所の人:ええ、転出証明書がございませんと、転入の手続きはできないのですが。
市公所人員:如果沒帶遷出證明書的話,就沒辦法辦理遷入登記了。
- 市民:そうなんですか?
市民:這樣啊?
- 市役所の人:ええ。まず、以前にお住まいの地域の役所に転出届を出してください。
そうしますと、その証明書が発行されますので。
市公所人員:是的。請您先到之前居住地的市公所辦理遷出登記。這樣一來就可以領到遷往證明書了。
- 市民:いや、ここですぐに手続きできると聞いてきたんですが。
市民:可是我聽說在這裡可以馬上辦理的。
- 市役所の人:はい。それは住基カードをお持ちの方に限ります。お持ちですか?
市公所人員:是的,那僅限於有住基卡的民眾。請問您有嗎?
- 市民:いや。持ってないです。
市民:不,我沒有。
- 市役所の人:お持ちでない場合は、転出証明書が必要になります。
市公所人員:如果沒有的話,就必須要有遷出證明書。
- 市民:住基カードか転出証明か、どっちかないとダメなんですね?
市民:如果沒有住基卡或遷出證明書就不能辦理嗎?
- 市役所の人:はい。そうですね。
市公所人員:是的,沒錯。
- 市民:はぁ。そうですか……。
市民:啊,這樣啊……。
- 市役所の人:ええ。申し訳ないのですが、転出証明書をご用意いただいてから、またお越しください。
市公所人員:很抱歉,請您準備好遷出證明書後再來辦理。
- 市民:はい、わかりました。ありがとうございました。
市民:好,我知道了。謝謝。
- 転入【名詞】(てんにゅう〔0〕)
- 手続き【名詞】(てつづき〔2〕)
- 転入の手続き
- 引っ越し【名詞】(ひっこし〔0〕)
- 引っ越してくる/↔引っ越していく
- 以内【名詞】(いない〔1〕)
- 〜日以内に
- 〜しないとダメ(だ)
- きまり【名詞】(きまり〔0〕)
- そのようなきまりになっております。
- 転出証明書【名詞】(てんしゅつしょうめいしょ〔0〕/てんしゅつしょうめいしょ〔9〕)
- 証明書【名詞】(しょうめいしょ〔0〕/しょうめいしょ〔5〕)
- お住まいの…
- 地域【名詞】(ちいき〔1〕)
- 役所【名詞】(やくしょ〔3〕)
- 転出届【名詞】(てんしゅつとどけ〔5〕)
- 発行する【3類動詞】(はっこうする〔0〕)
- 〜(だ)と聞いてきたんですが。【→ 伝聞・推定の表現】
[※くだけた話しことばでは「〜って聞いてきたんだけど。」となる]
- 住基カード【名詞】(じゅうきカード〔4〕)
[※住民基本台帳ネットワークカードの略称][外来語]card
- …をお持ちの方
- 限る【1類動詞】(かぎる〔2〕)
- 〜に限られる/↔〜に限られない
- どっちか〜ないと
- 申し訳ない
- ご〜いただく
- お越しください【→ ていねいな表現(敬語について)】
外国人登録での手続き
台湾の外国人登録を日本語で行なった場合を想定した会話になっている(実際には、中国語あるいは英語で行なわれる)。
→ 音声ファイルを再生する
- 外国人:あの、すみません。外国人居留証の発行手続きをお願いしたいんですが。
外國人:你好,我想辦理外國人居留證。
- 係官:外国人居留証だね。 じゃあ、まず、その書類に必要事項を記入して。
辦事人員:辦理外國人居留證是嗎?那請你先在資料上填寫必要事項。
- 外国人:はい。
…………書きましたが。
外國人:好的。…………我寫好了。
- 係官:ええ、じゃあパスポート出してもらえる?
辦事人員:好,麻煩你拿出護照來。
- 外国人:はい。これです。
外國人:這是我的護照。
- 係官:はい、ちょっとこっちへ出してくれる?
……う〜ん、このビザなんだけどね、停留ビザでは居留証の申請はできないよ。
辦事人員:好,請你拿到這裡來。……咦?這個簽證,停留簽證是無法辦理居留證申的。
- 外国人:え?
外國人:什麼?
- 係官:停留ビザでは、最大60日までしか滞在できないからね。
外國人:什麼?
- 外国人:ええ。ですが、勤務先の学校の方に、こちらで手続きをするように言われたんですが。
外國人:嗯,可是我工作的學校叫我來辦理啊。
- 係官:いや、まずビザをチェンジしてもらわないとね。 だって、しばらくはこっちで働くわけだろ? なら、居住ビザをとってもらわないとね。
辦事人員:不對,首先你得先換簽證才行。你暫時會在這裡工作對吧?如果這樣,你就得先取得居住簽證。
- 外国人:いや、居留証の申請が先と聞いたんですけど。
外國人:可是我聽說應該要先辦理居留證的。
- 係官:いや、いや、違う、違う。それは順序が逆だよ。 先に居住ビザをとってこないとダメだ。 居留証はそれからだよ。
辦事人員:不、不,不對、不對。順序顛倒了。你不先取得居住簽證是行不通的。之後才能辦理居留證。
- 外国人:そうですか……。
外國人:原來是這樣啊……。
- 係官:うん。せっかく来てもらって悪いけどね、停留ビザではどうにもならないな。 ビザを変更してからまた来なさい。
辦事人員:是的。不好意思讓你白跑一趟了。停留簽證是辦不了的。請你變更簽證後再跑一趟吧!
- 外国人:はい、わかりました……。
外國人:好,我知道了……。
- 外国人居留証【名詞】(がいこくじんきょりゅうしょう〔0〕/がいこくじん-きょりゅうしょう〔4-0〕)
- 発行手続き【名詞】(はっこうてつづき〔6〕)
- 必要事項【名詞】(ひつようじこう〔5〕)
- 記入する【3類動詞】(きにゅうする〔0〕)
- 必要事項を記入する
- パスポート【名詞】(パスポート〔3〕)[外来語]passport /→旅券ともいう
- ビザ【名詞】(ビザ〔1〕)[外来語]visa /→査証ともいう
- 停留ビザ【名詞】(ていりゅうビザ〔5〕)
- 申請【名詞】(しんせい〔0〕)
- 最大[数字+単位]まで
- 勤務先【名詞】(きんむさき〔0〕)
- 〜の方に
- (〜する)ように言われる
- チェンジする【3類動詞】(チェンジする〔1〕)[外来語]change
- だって【接続詞】(だって〔1〕)
- しばらく[暫く]【副詞】(しばらく〔2〕)
- こっち【指示詞】(こっち〔3〕)
- (〜する)わけだ
- いやいや[※打ち消しの表現]
- 違う、違う[※打ち消しの表現]
- 順序【名詞】(じゅんじょ〔1〕)
- 逆【名詞】(ぎゃく〔0〕)
- 順序が逆だ
- 〜しないとダメだ
- せっかく[折角]【副詞】(せっかく〔0〕)
- せっかく〜したのに
- どうにもならない
- 変更する【3類動詞】(へんこうする〔0〕)
- また【副詞】(また〔0〕)