国際法律家委員会のチベット報告書
Report on Tibet AND THE CHINESE PEOPLE'S REPUBLIC
by International Commission of Jurists


Legal Materials on Tibet
ICJ Report on Tibet and China (excerpt) (1960) [Total Pages 346]
(EXCERPT)

REPORT TO THE SECRETARY GENERAL

 The Legal Inquiry Committee on Tibet has the pleasure to submit
to the International Commission of Jurists its Report on those
aspects of events in Tibet which the Committee was called upon
by its terms of reference to consider.

 The Committee came to the following conclusions:

GENOCIDE

 According to the Convention for the Prevention and Punishment
of Genocide, which was adopted by the General Assembly of
the United Nations in December, 1948, human groups against which
genocide is recognized as a crime in international law are national,
racial, ethnic and religious.

 The COMMITTEE found that acts of genocide had been committed
in Tibet in an attempt to destroy the Tibetans as a religious group,
and that such acts are acts of genocide independently of
any conventional obligation.

 The COMMITTEE did not find that there was sufficient proof of
the destruction of Tibetans as a race, nation or ethnic group as such
by methods that can be regarded as genocide in international law.

 The evidence established four principal facts in relation to genocide:

(a) that the Chinese will not permit adherence to and practice of
Buddhism in Tibet;

(b) that they have systematically set out to eradicate this religious
belief in Tibet;

(c) that in pursuit of this design they have killed religious figures
because their religious belief and practice was an encouragement and
example to others; and

(d) that they have forcibly transferred large numbers of Tibetan
children to a Chinese materialist environment in order to prevent
them from having a religious upbringing.

 The COMMITTEE therefore found that genocide had been committed
against this religious group by such methods.

HUMAN RIGHTS

 The COMMITTEE examined evidence in relation to human rights
within the framework of the Universal Declaration of Human Rights
as proclaimed by the General Assembly of the United Nations.

 The COMMITTEE in considering the question of human rights took
into account that economic and social rights are as much a part of
human rights as are civil liberties. They found that the Chinese
communist authorities in Tibet had violated human rights of both kinds.

 The COMMITTEE came to the conclusion that the Chinese authorities
in Tibet had violated the following human rights, which the COMMITTEE
considered to be the standards of behavior in the common opinion
of civilized nations:

ARTICLE 3
 The right to life, liberty and security of person was violated by acts
of murder, rape and arbitrary imprisonment.

ARTICLE 5
 Torture and cruel, inhuman and degrading treatment were inflicted
on the Tibetans on a large scale.

ARTICLE 9
 Arbitrary arrests and detention were carried out.

ARTICLE 12
 Rights of privacy, of home and family life were persistently violated
by the forcible transfer of members of the family and by indoctrination
turning children against their parents. Children from infancy upwards
were removed contrary to the wishes of the parents.

ARTICLE 13
 Freedom of movement within, to and from Tibet was denied by
large-scale deportations.

ARTICLE 16
 The voluntary nature of marriage was denied by forcing monks and
lamas to marry.

ARTICLE 17
 The right not to be arbitrarily deprived of private property was
violated by the confiscation and compulsory acquisition of private
property otherwise than on payment of just compensation and
in accordance with the freely expressed wish of the Tibetan People.

ARTICLE 18
 Freedom of thought, conscience and religion were denied by acts
of genocide against Buddhists in Tibet and by other systematic
acts designed to eradicate religious belief in Tibet.

ARTICLE 19
 Freedom of expression and opinion was denied by the destruction
of scriptures, the imprisonment of members of the Mimang group and
the cruel punishments inflicted on critics of the regime.

ARTICLE 20
 The right of free assembly and association was violated by the
suppression of the Mimang movement and the prohibition of meetings
other than those called by the Chinese.

ARTICLE 21
 The right to democratic government was denied by the imposition
from outside of rule by and under the Chinese Communist Party.

ARTICLE 22
 The economic, social and cultural rights indispensable for the dignity
and free development of the personality of man were denied.
The economic resources of Tibet were used to meet the needs of
the Chinese. Social changes were adverse to the interests of
the majority of the Tibetan people. The old culture of Tibet, including
its religion, was attacked in an attempt to eradicate it.

ARTICLE 24
 The right to reasonable working conditions was violated
by the exaction of labour under harsh and ill-paid conditions.

ARTICLE 25
 A reasonable standard of living was denied by the use of the Tibetan
economy to meet the needs of the Chinese settling in Tibet.

ARTICLE 26
 The right to liberal education primarily in accordance with the choice
of parents was denied by compulsory indoctrination, sometimes after
deportation, in communist philosophy.

ARTICLE 27
 The Tibetans were not allowed to participate in the cultural life of
their own community, a culture which the Chinese have set out
to destroy.

 Chinese allegations that the Tibetans enjoyed no human rights before
the entry of the Chinese were found to be based on distorted and
exaggerated accounts of life in Tibet. Accusations against the Tibetan
"rebels" of rape, plunder and torture were found in cases of plunder
to have been deliberately fabricated and in other cases unworthy of
belief for this and other reasons.

THE STATUS OF TIBET

 The view of the COMMITTEE was that Tibet was at the very least
a de facto independent State when the Agreement of Peaceful Measures
in Tibet was signed in 1951, and the repudiation of this agreement
by the Tibetan Government in 1959 was found to be fully justified.
In examining the evidence, the COMMITTEE took into account events
in Tibet as related in authoritative accounts by officials and
scholars familiar at first hand with the recent history of Tibet and
official documents which have been published. These show that
Tibet demonstrated from 1913 to 1950 the conditions of statehood
as generally accepted under international law. In 1950 there was a people
and a territory, and a government which functioned in that territory,
conducting its own domestic affairs free from any outside authority.
From 1913-1950 foreign relations of Tibet were conducted exclusively
by the Government of Tibet and countries with whom Tibet had foreign
relations are shown by official documents to have treated Tibet
in practice as an independent State.

 Tibet surrendered her independence by signing in 1951 the Agreement
on Peaceful Measures for the Liberation of Tibet. Under that Agreement
the Central People's Government of the Chinese People's Republic gave
a number of undertakings, among them: promises to maintain the existing
political system of Tibet, to maintain the status and functions
of the Dalai Lama and the Panchen Lama, to protect freedom of religion
and the monasteries and to refrain from compulsion in the matter
of reforms in Tibet. The COMMITTEE found that these and
other undertakings had been violated by the Chinese People's Republic,
and that the Government of Tibet was entitled to repudiate
the Agreement as it did on March 11, 1959.

 On the status of Tibet the previous inquiry was limited to considering
whether the question of Tibet was a matter essentially within
the domestic jurisdiction of the Chinese People's Republic.
The COMMITTEE considered that it should confine itself
to this question and it was therefore not necessary to attempt
a definitive analysis in terms of modern international law of
the exact juridical status of Tibet. The COMMITTEE was not concerned
with the question whether the status of Tibet in 1950 was one of
de facto or de jure independence and was satisfied that Tibet's
status was such as to make the Tibetan question one for the legitimate
concern of the United Nations even on the restrictive interpretation
of matters "essentially within the domestic jurisdiction" of a State.

Purshottam Trikamdas, Chairman
Arturo A. Alafriz
T.S. Fernando
K. Bentsi-Enchill
Ong Huck Lim
N.C. Chatterjee
R.P. Mookerjee
Rolf Christophersen
M.R. Seni Pramoj




ラサ

ポタラ宮殿



中国人民解放軍のチベット人大虐殺:
1949年〜1979年

(中国の極秘資料より抜粋)

@
 中国人民解放軍は、1950年10月7日〜25日にかけて、東チベット各地で
5,700人以上のチベット反乱軍を「根絶=殺害」した。さらに、
2,000人以上を投獄した。その後も、東チベット各地で、チベット人に対する
拷問・殺害、僧院への砲撃、遊牧テント一掃などの残虐行為を継続して行った。
A
 中国人民解放軍は、1952年〜1958年にかけて、アムドのカンロ地区で、
996件の反乱を鎮圧した。10,000人以上のチベット人を「根絶=殺害」した。
アムドのゴロク地区では、1956年には130,000人であった人口が、
1963年には、およそ60,000人にまでに減った。
B
パンチェン・ラマ10世はこの地域について次のように語った。

 「 青海省での中国人民解放軍の残虐行為を報道する映画があれば、
その映画を見た者は大きな衝撃を受けるに違いない。ゴロク地区では、
多くの人たちが殺された。死体は丘の上から濠に投げ込まれた。
中国人民解放軍の兵士たちは遺族に向かって、「反乱が一掃された。
お前たちはお祝いをしろ」と言って、無理矢理、死体の上で躍らせた。
最後に、遺族に向かって機関銃を掃射し、皆殺しにした。 」

「 アムドとカムにおいて、人々は筆舌に尽くしがたいほどの残酷な
仕打ちを受けた。10人ずつ、あるいは20人ずつに分けて銃殺された。
中国人民解放軍こうした行為は、人々の心に深い傷を残した。」 

 「1959年3月10日にラサで発生した民族蜂起が弾圧された際には、
3日間で10,000〜15,000人のチベット人が殺された。中国人民解放軍
チベット軍区政治委員会の1960年の秘密文書によれば、1959年3月〜
1960年10月までの間に、中央チベットだけで87,000人のチベット人が
殺された。」
C
中国のチベット侵略による、1950〜1976年の間のチベット人犠牲者数は、
次のように推定されている。合計 1,207,387人である。

A. 173,221人 が、刑務所もしくは強制収容所で死亡。
B. 156,758人 が、処刑死。
C. 342,970人  が、餓死。
D. 432,705人  が、戦闘もしくは暴動中に死亡。
E.  92,731人  が、拷問死。
F.   9,002人  が、自殺。
合計 1,207,387人 (1980年代以降の犠牲者数は含まれていない)
D
1980年から、現在、2010年までの30年間にも、焼身自殺などのニュースが
数多く報じられている。中国人民解放軍のチベット人に対する残虐行為が
続いていると思われる。




第156頁

第183頁・第184頁

第276頁

                                                   276
(ウソ)をつき、約束を守らず、基本的人権を徹底的に
無視する中国の指導者たち!

第306頁



 
         

中国はいかにチベットを侵略したか
マイケル・ダナム著 山際素男訳

第5章 大虐殺と菩提樹(抜粋)

ラサの民衆デモ

 1956年正月、ラサで発生した民衆のデモは来るべき嵐の到来を告げる
一陣の突風であった。デモの先鋒を切ったミマンの3人のリーダー、
アロチョゼ、ブムタン、そしてラブチュは、逮捕、投獄された。ラブチュは
獄中で急死した。中国側は自然死だと発表したが、市民は承知しなかった。
中国軍は、これ以上犠牲者は出すまいと、アロチョゼ、ブムタンの二人を
釈放し、チベットから追放した。

 民衆の怒りは収まるどころか、チベット政府閣僚にも向けられていった。
「チベットを中国に売り渡したのはあの閣僚たちだ。ポタラに巣くう閣僚や
貴族階級はいったい何をしているのだ」と。「ポタラ宮殿の下を通る時、
私の胃はぎゅっと痛んだものです。とても恥ずかしく思いました」とキルティ・
ルンドブは語っている。

ゴロク族の惨劇

 同じ頃、ゴロク地方では、もっと激しく反中国の嵐が吹きまくっていた。
毛沢東はラジオで1,000万人の中国人をチベットに移住させると高言していた。
中国と国境を接するゴロク族の居住地がその最初の犠牲にされた。

 毛沢東は、まず数千人の中国農民をゴロク族の牧草地帯に入植させた。
しかしゴロク族は、ラサ市民と違ってデモなんかやらなかった。部族民も僧侶も
一斉に武器を取り、移住してきた中国農民に情け容赦なく襲いかかったのだ。

 中国軍は、すぐさま、反撃を開始した。ゴロク族を武装解除するため、
3,000人の軍隊が投入された。あっという間に、戦いのニュースがゴロク族中に
伝わり、この地域の2,000人のゴロク族が、刀や口こめ銃を振りかざしながら、
最寄りの中国軍兵舎を襲撃した。この時、約800人の中国兵が殺害された。
ゴロク族は、中国軍の銃などを分捕った。ゴロク族側の被害は軽微だった。
しかし、勝利はそこまでだった。

 中国軍は、大挙してゴロク族の居住地を襲撃した。家畜の群れを略奪した。
人家をことごとく焼き払った。数千人のゴロクの老若男女を殺戮しまくった。

 生き残った者は山に逃げ込み、以後は、ひたすら中国人を殺すためにのみ
生き続けることを誓ったのだ。しかし、このゴロク族の惨劇も、他地域の
チベット人は長い間知ることもなく、諸外国にいたっては、何年もの間、
気づいた者は一人もいなかった。

外部への通信手段がまったく無かったためである。


中国軍のチャテンク族虐殺

 南カムの奥地でも事態は深刻だった。中国の土地改革に従わなかった
チャテンク族は、直ちに中国軍の攻撃を受けた。チャテンク族の人々は、
サムペリン僧院に逃げ込んだ。僧院は包囲された。中国軍の飛行機がビラを
投下して投降を促したが、人々は拒否した。すぐさま、爆撃が開始された。
中国軍にとっては、地上戦よりも、ずっと、味方の犠牲が少なくて済む方法である。
あっという間に、僧院は跡形もなく破壊された。少なくとも、2,000人以上が殺された。

 生き残ったサムペリン僧院の僧だった19歳のテンジン・ギュルメは
こう述懐している。


   「私の一家は特に惨めでした。父と叔父は反乱者のリーダーと目されて逮捕されました。
  一族の土地も財産もすべて没収されました。母や小さい弟妹たちは、丸裸で巷に放り
  出されました。

  逮捕された父や叔父は、町の広場で、皆の前で、中国兵たちに、散々殴られました。
  爆撃を免れた倉庫に、僧侶を含む何百人ものチャテンク族人びとと一緒に閉じ込められました。
  父は、僧院長を罵ることを拒否した罪で8日間食事を与えられませんでした。
  父は、そんな状態で1年半も監禁されてから、他の市民や僧侶たちと10キロ離れた所に
  移されました。そこで、道路工事の強制労働を強いられました。父は、こうして3年間、苛酷な
  道路工事労働を強制され、最後は衰弱死しました。

  私の他の家族は重労働を課されました。1日の重労働が終わると、毎晩、タムジンという
  教習会に出席させられて、共産主義教育を強制されました。このタムジン教習会は、
  中国がチベット人に課した最も残忍な仕打ちです。

  町の広場に晒し台を作り、毎晩、違った「犯罪人」を引き出してきて、晒し者にするのです。
  晒し台に上げられる前に、「犯罪人」は、男女を問わず、中国兵に徹底的に殴られて、
  いかにも罪人らしく、うなだれ、弱り切っています。顔を上げようとすると、中国兵に銃の台尻で
  殴られるのです。首には、「人民の敵」と書かれた板をぶら下げています。

  教習会参加者は、この「犯罪人=人民の敵」を糾弾しなければならないのです。
  そうしなければ、次は、自分が晒し台で晒されることになるのです。やがて、誰しもが、
  隣人を信用できずに、疑心暗鬼になっていくのです。私の兄の一人も、この晒し台で、
  拷問にかけられ、殴り殺されました。三人の従兄弟は、殴り殺されはしなかったけれど、
  度重なるタムジン教習会で、殴られ続けたことと栄養失調で死亡しました。」

ニャロン地区の女闘士

 ニャロン地区のドルジェ・ユドンという若い女性は、ニャロン地区で虐殺された人びとの
仇を討つべく、自分の夫と共に中国へ戦いを挑むよう部族に向かって訴えた。

 彼女は男の服装をし、腰にピストルを差し、馬を駆って部隊の先頭に立ち、ニャロン地区に
駐屯していた中国軍を攻撃した。各地の部族も立ち上がり中国軍を包囲し攻撃した。しかし、
中国軍の「牡竜の城」は堅固で、小銃攻撃ではびくともしなかった。しかも、「牡竜の城」には、
食糧、弾薬ともたっぷり用意されていた。城内には新鮮な水の湧く泉まであった。

 1か月間の籠城を耐え抜いた中国軍は、援軍の到着をまって反撃を開始した。しかし、
女性闘士ドルジェ・ユドンは、600人の中国軍のうち、400人を血祭りに上げた。
残った中国軍兵士、200名は、辛うじてドルジェ・ユドン軍の包囲網を突破して、城内に
逃げ戻った有様であった。

しかし、その後、中国軍は大量増援に踏み切った。2万人もの部隊が次々に投入された。
さすがの女闘士ドルジェ・ユドンも撤収を余儀なくされた。この戦いで中国軍は、将校200人、
兵士2,000人以上が戦死したとされる。ニャロン地区のチベット抵抗勢力は、その後、
山岳地帯に入って、さらにゲリラ戦を展開していった。

 女闘士ドルジェ・ユドンは、中国の出した賞金目当ての殺し屋に眉間を撃ち抜かれ、
非業の最期を遂げたといわれる。

リタン族の反乱

 中国軍が「最悪の反乱者」とよぶリタン族は、1956年春、大暴動を起こした。中国軍が、
いちばん狙ったのはリタン僧院長のカンサール・リンポチェだった。彼は、僧院の財宝を渡すのを
拒否してきたからというだけでなく、何年もの間、反中国運動の柱であったからである。
リタン族は、僧侶も部族民も、一丸となって中国との戦いに備えた。

 ゲリラの戦士 アタは次のように語った。

 「 失うものは何もなく、戦えぱ勝つチャンスはありました。はっきりしているのは、もし屈伏すれば、
皆殺しにされるか、奴隷になるかの、どちらかしかないということでした。2万5000人の
中国軍が向かってくるという情報に、我々は、隠していた武器を取り出しました。ゴンポ・タシの
ような有力者は武器庫を開きました。僧院も、倉庫を開いて戦闘準備を整えました。

 ユンリ・ポンポという指導者の一人は、遊牧民を大勢集めました。ユンリは私の友人でした。
二十五歳と若く、カンパではそれほどの豪族というわけではなかったけれど、とても尊敬されて
いました。戦いでは、一歩も退かないので有名でした。最高の騎手で、地方きってのガンマンでした。
それまでも、中国軍を度々襲って、武器を奪っており、中国軍も何とかして彼を倒そうと躍起に
なっていたのです。

 ある時、中国軍は、ユンリ・ポンポを待ち伏せし、一斉射撃を加えました。硝煙が晴れ上がった後、
倒れていたのは、わずかな人数のユンリ・ポンポの部下と、その何倍もの数の中国兵でした。
中国軍は、ユンリ・ポンポをやっつけたと公表して勝利宣言をしましたが、死んだのは彼の使用人
だったことが後で分かりました。

 リタン僧院は、カム随一の寺院で、高い山の上に建てられ、周りは6メートルの壁で囲まれて
いました。門が8つありました。僧侶たちは、まずこの門を固め、一夜にしてリタン僧院は一大
軍事拠点になりました。

 500人の僧侶たちが、屋根の上で周囲を監視しました。リタン僧院決起のニュースは、
たちまち広がりました。「僧院が立ち上がったぞ。お寺を守れ」と、数千人の村人が、武器を手に
集まりました。さらに、何百人という遊牧民、数百人の農民も駆けつけたため、リタン僧院は、
まるで一つの大きな町のように膨れ上がってしまいました。かつて、これほど大勢の人間が
この僧院に集まったことはありませんでした。

 ユンリ・ポンポが指揮を執っていました。女性も子供も、水を運んだり、バリケードを作ったりと
働きました。彼らは、恐怖心は隠せなかったにしろ、かつてない何かをやっているという昂揚心に、
どの顔も輝いていました。」

 別の若い僧侶ドルジェ・シェラプは次のように語った。

 「 翌日、20キロ以上も向こうに、荒野を進んでくる中国軍がはっきりと望見できました。
何千人くらいいたのか分かりませんでした。彼らは、僧院からずっと離れた所に陣を張り、
暫壕を掘り始めました。彼らは、大砲をはじめ、ありとあらゆる火器を持っていました。
こちらはお粗末な武器ばかり。でも、食糧だけはたっぷりあって、長期間の籠城に耐える
用意をしていました。包囲は約二か月続きました。時々、中国軍が攻めてきましたが、
いつも、痛い目に遭わせて追い払ってやりました。

 そのうち、夜陰にまぎれて、カンパ族たちが中国軍の包囲網を突破し、僧院の近くを流れる
渓流をせき止めて中国軍の飲料源を閉鎖しました。10日ぐらいしてダムを開くと、渇き切った
中国兵たちが、我先勝ちに川に殺到してきました。そこを狙い撃ちして、いったいどれだけ
倒したか分からないくらい中国兵たちを血祭りにしました。」

 ゲリラの戦士 アタは再び語る。

 「 何年間も中国側に協力しているラマの高僧がいました。二か月の包囲後、中国軍は、
この高僧を使者として僧院に送り込んできました。「今夜もし降伏しなければ、明日爆撃が
行われるはずだ。これは間違いない。私を信じてくれ。今夜中に降伏するか、逃げてくれ。
他に助かる道はない。」 高僧が去った後、実際に、僧院の上空を飛行機が旋回しました。
高僧の言葉は本当だったのです。

 ユンリ・ポンポは大集会を開きました。その結果、日が暮れてから、村民の半分以上と
大勢の僧侶たちが裏門から脱出して行きました。しかし、ユンリ・ポンポは、僧院を死守すると
断言し、部下たちがどんなに説得しても応じませんでした。「たとえ一時逃れられたとしても、
いずれ中国軍の弾に当たって死ぬか、降伏して殺されるだけだ。俺はとことん戦ってここで死ぬ。
さあ、他の者は、皆、今のうちに逃げてくれ。」

 翌朝、大砲が城壁をぶち壊し、壊れた大穴から中国軍が乱入してきました。正に、血みどろの
白兵戦が展開されました。チベット人、中国兵、双方の死体がいたる所に転がっていました。
ユンリ・ポンポたちは、山の中腹の大きな礼拝堂に立て籠もり、弾の尽きるまで戦い続けました。
他の建物でも同じような凄絶な戦いが繰り広げられていました。

 最後に、ユンリ・ポンポは使者を出し、個人的に降伏するのを許されれば武器を捨てて降伏
してもいいと中国軍の司令官に伝えました。この司令官は奇妙な風貌の持ち主でした。顔じゅうに
黒いほくろがあり、手の指には「水かき」があったのです。チベット人は、彼をガラクと呼んで
いました。

 「私がユンリ・ポンポだ。これから貴官に降伏する。」 ガラクはその言葉にすっかり喜んで
ユンリ・ポンポのいる建物へ走り寄りました。ユンリ・ポンポは、お守りの入っているガウを
首に巻きつけていましたが、それを取り、手首まで覆う寛衣を身につけました。つまり、
敵意がないことを示す姿を装ったのです。しかし、袖の下には拳銃を隠し持っていました。

 ガラク司令官は、衆人が見守る中、最大限の敬意をもって敵将ユンリ・ポンポを迎えました。

 「 .あなたは勇者の中の勇者だ。さあ私と一緒に来てください。あなたの仲間が囚われている
建物に案内しましょう。そこでゆっくり休んでください 」、「 いや、私は中国軍の獄舎に入る気は
ない。」

 いうや否や、ユンリ・ポンポは拳銃を取り出し、6発の銃弾をガラク司令官に撃ち込んだ。
その場は、一瞬凍りついたように静まり返りました。と、周囲の兵士たちの銃口は一斉に火を噴き、
いつまでも鳴り止みませんでした。

 鳴り止んだ時、そこにあったのは原形も留めない肉片の塊りでした。

 中国軍は、直ちに作戦を変更し、まだ隠れているはずの残留者の捜索を中断して、徹底的な
爆撃で報復しました。3機のロシア製イリューシン28戦闘爆撃機が飛来し、リタン僧院は、
文字通り、廃墟と化しました。貴重な古い教典、美術品、彫刻、仏塔、チベット最大の仏像、
何もかもが粉微塵に粉砕されたのです。この時の戦いでどれだけのチベット人が殺されたかは
はっきりとは分かりません。少なくとも、3,000人から5,000人が死んだと聞いています。

 その日のうちに、同じロシア製イリューシン28戦闘爆撃機がマルカム地区にもやってきて、
リタン僧院と同様、一切を破壊し尽くしていきました。

 この頃、私はラサにいて、実際にカム地方がどうなっているのか分からなかったのですが、
状態が悪化の一方なのは知らされていました。ラサの町を歩いていたら、リタンが反乱を起こして
徹底的に破壊されたとの報が拡声器から流れてきました。これ以上、僧侶の誓いを守っては
おれない。「戦うのだ」と、その場で決心したのです・」

国際社会は中国の残虐行為を知らなかった!

 読者は、なぜ、国際社会は、こんな中国の残虐行為を止めさせられなかったのか?
少なくとも、大量虐殺に対して抗議の声を上げなかったのか? と疑問に思うだろう。
答えは簡単だ。国際社会は何も知らなかったのである。

 1950年代、外国のカメラマンもジャーナリストも、誰一人、チベットに入国できなかった。
チベットの情報は、唯一、インドとの国境から漏れてくるものしかなかった。カリンポンにいた
亡命チベット人の集団だけが生々しい状況を伝えていたが、インドに滞在するわずかな
外国人ジャーナリストたちが、時折、それらの噂を取り上げるくらいで、その真偽も確かめようが
なかった。

 インド政府に問い合わせても、インド政府の役人はそんな事実はないと否定するだけであった。
インド政府の役人らによれば、噂はカリンポンにいる反中国分子の流す情報であり、信用できない
という。インド政府は、情報について北京に問い合わせてもみたが、反中国プロパガンダに
過ぎないと、にべもなく否定された。

 ネールやその部下たちにとってはそれで十分であった。チベット人民蜂起の事実は、
インド国境を越えて伝わってはこなかったのだ。何世紀もチベットを守ってきた鎖国は、
20世紀になって、最も忌まわしい悪夢を招いてしまったのである。

ゴンポ・タシの言葉に従えば、1956年は、中国の約束事が、耳をかす値打ちもない
大嘘だったことを、明確に、事実をもって証明した、忘れることのできない年
だった。

民主的改革 ?暴力 土地改革 ?飢餓 援助 ?脅迫 進歩 ?

 民主的改革 ? 土地改革 ? 援助 ? 進歩 ? それらはすべて、暴力、飢餓、脅迫、死
言い換えてみればずっと分かり易い。それはすべて、中国式共産主義への道だった。

 チベットを乗っ取り、完全にわが物にするのが中国の目的だった。これが毛沢東のいう
「大家族の一員としてチベットを抱擁する」という意味だ。

 アムド、ゴロク、カム、リタン、どこの村でも中国の虐殺を経験した。抵抗の狼煙を
最初に上げたのは自分たちの村だったというだろう。誰も間違ってはいなかった。
ほんの数週間のうちに、東チベットの抵抗勢力は吹き荒れる嵐となって広がったのだ。



中国兵たち女性陵辱僧侶・住民に対する残虐行為

 中国兵たちも負けてはいない。チベット人の人妻、娘、尼僧たちを繰り返し強姦した。
特に尊敬されている僧侶たちは狙いうちされた。僧侶たちは人前で尼僧と性交を強いられた。
僧侶たちは、人前で、そこに連行されてきた売春婦との性交を強いられた。あくまでも拒否した
ある僧侶は、中国兵に腕を叩き切られた。中国兵に「仏陀に腕を返してもらえ」と嘲笑された。
僧院は馬小舎にされた。

 大勢のチベット人が、手足を切断され、首を切り落とされ、焼かれ、熱湯を浴びせられ、
馬や車で引きずり殺されていった。

 アムドでは、高僧たちが、中国兵たちに散々殴打されて穴にほうり込まれた。中国兵は、
村民に、その上に小便をかけろと命じた。さらに、高僧たちは、「霊力で穴から飛び上がって
見せろ」と中国兵に嘲られた。揚句に、高僧も村人も、中国兵たちに全員射殺された。

 怯える子供たちの目の前で、両親は、中国兵に頭をぶち抜かれた。大勢の少年少女が
家から追われて中国の学校や孤児院に強制収容されていった。

 貴重な仏像は冒演され、その場で叩き壊されたり、中国本土へ持ち去られた。経典類は
トイレットペーバーにされた。僧院は馬小舎や豚小舎にされるか、リタン僧院のように
跡形もなく完全破壊された。

 リタン省長は村人の見守る中で、中国兵に拷問され、射殺された。何千人もの村民は
強制労働に駆り出され、そのまま行方不明になった。

 僧院長たちは、自分の糞便をむりやり食わされ、「仏陀はどうしたんだ?」と中国兵に嘲られた。

 国際法曹委員会報告書は、「1956年終わり頃までに、ある地域では、ほとんどの男は
断種された。女性は中国兵に犯され妊娠させられた。ある村では、25人の富裕な村人が
人ぴとの前で生きながら焼き殺された。また別の村では、24人の親が、子供を中国の
公立学校へ行かせるのを拒んだ罪で、目に釘を打ち込まれ、虐殺された」と記述している。

 チベットにおける中国の恐怖政治は止むことなく続いた。毛沢東の中国は、まったく新しい
残酷社会をチベットじゅうに浸透させていった。

 この中国の残虐行為を止める者は一人もいなかった。

 もし、地獄がこの世に存在するとしたら、それは、正に、1956年の東チベットであった。

 ゲリラ部隊は、緒戦では、中国に対する憎しみに駆られて、むしゃらに挑んだ。戦術も何もなく、
敵よりも、自分たちの被害を大きくしていった。だが、暫くすると、戦い方は改良されて、
組織立っていった。チベット人は、元来、戦さ巧者である。不意討ちや、熟知した地形を、十分、
計算に入れた戦い方が功を奏し始めた。

 僧院やミマンは、武器と情報をどしどし提供した。ゲリラを支援する住民は日に日に増えていった。
裏切り者は、ほとんどといっていいくらい出なかった。

 さらに、対中国抵抗戦の主役は、いつしか女性に移っていった。男たちは厳しい中国の追究の
手を逃れて村から離れており、その穴埋めは女性がやるしかなかった。

カンパ・ゲリラの一人、ナワン・チェンモは述懐する。

 「 昔からカンパ戦士は、戦さの最中でも自分たちの家族と一緒に移動していました。ですが、
今度のゲリラ戦ではそんな余裕はなく、常に姿を暗まし隠れていなくてはなりませんでした。

 こういう時は女の出番です。我々の隠れ場を知っているのは彼女たちだけですから、
山岳地帯に潜んでいる我々に、いつも敵の居場所を知らせたり、色んな情報を運んだり
してくれました。

 我々が村に近づく時には、周辺に中国兵がいるかどうかいつも分かっていました。
敵がいれば、女性たちが、必ず、赤い衣服や布を干して教えてくれました。中国軍は、
そんなことに気づいていませんでした。女性たちが食糧を運んでくれなければ、1週間も
山に立て籠もってはいられません。」

中国軍に対するゲリラ戦

 1956年の終わり頃は、東チベットの何万人ものチベット人が、中国軍に対するゲリラ戦に
従事していた。何千平方キロメートルものチベットの地に、中国兵は、単独では足を踏み込め
なかった。強力な軍事拠点以外には、中国軍にとって安全な場所はなかったのだ。

 最も重要な、カム地方のチャムド ー ラサ間の幹線道路は、襲撃が余りに頻繁過ぎたため、
護衛兵付きの40〜50台のトラックで武装輸送隊を組むしかなかった。どのトラックにも、
重装備の兵士が数人乗っていて、輸送隊は、のろのろと徐行するしかないのだ。

 道を曲がったとたん、道路が爆破されていたり、頭上から岩石が転がってきたり、
いつチベットのゲリラ決死隊に襲われるかしれないからだ。中国軍のトラック運転手は、
この地域の道路を「死の道」と呼んでいたが、正にその通りだった。

. ロジャー・マッカーシーはその著書で、「騎乗したゲリラは東チベット地方で、度々、
中国軍拠点を奇襲し、多大な損害を与えた。カムやアムドでは襲撃された中国軍陣地から
上がる火の手や煙が、何週間もつづくのは少しも珍しくなかった 」 というゲリラ指導者の言葉を
記述している。

 中国軍にも騎兵隊があった。しかし、死ぬのを何とも思っていないチベット・ゲリラ騎兵隊には
なす術もなく蹴散らされた。急坂もものかは、大刀を振りかざし、銃を放ちながら、突然、
殺到するゲリラの前で、中国兵は逃げ惑い、我勝ちに逃走していった。

ラサ市の窮状

 カム、アムド、ゴロク地方からラサに流れ込んでくる避難民の数は日に日に膨れ上がった。
それに加えて、4万人の中国兵が、ラサと、ラサ近辺に群がっていた。そのため、食糧、燃料の
供給が逼迫した。今や、食糧と燃料の確保は、ラサ市民の大問題となった。ラサ市民と避難民の
窮状は深まる一方であった。ラサ市は、正に、一触即発状態になっていった。





関連サイト:愛国教育が中国を滅ぼす−愛国教育・反日洗脳を止めよ

関連サイト:中国の暴力団的海洋制覇は国際平和の敵

関連サイト:中国国民のみならず、地球も殺す中国の公害