トップページ > 翻訳会社の社長ブログ > 第13回:翻訳学校について ~その1~

IT・技術翻訳の翔訳会社【斉藤翻訳事務所】

翻訳会社の社長ブログ

第13回:翻訳学校について ~その1~

翻訳者になる方法として、翻訳学校への通学の有効性を聴かれることがよくあります。

確かに、世の中にはバベルやフェローなど有名な翻訳学校があり、特にバベルは優秀な生徒には仕事を斡旋することで有名なようですし、私も実際にバベル出身の翻訳者を何人か知っています。

また、私も以前に1年間だけですが、ある翻訳学校で教えていたこともありました。私は自分の経験から考えて、絞り込んだ分野で、その分野の特徴などを勉強するためには、翻訳学校の講座は非常に有効であると思っています。

たとえば、私の場合、契約書の翻訳の仕方が、以前はよくわからなかったのですが、ある翻訳学校の契約書の講座に通ったところ、契約書の例文集を渡され、決まった言い回しについて、懇切丁寧に解説してもらえました。

この授業のおかげで、今では、どんな契約書でも自信を持って、翻訳ができるようになった次第です。また、このときの例文集はいまでも、契約書の翻訳のときには使用しており、この授業には、本当に感謝しています。

◄ 翻訳会社の社長ブログ一覧へ戻る

お電話でのご相談の方はこちら 03-6420-0141 受付時間 平日10:00~18:00

メールでのお問い合わせはこちら 24時間365日受付

ページのTOPへ

IT・技術翻訳の翻訳会社【斉藤翻訳事務所】
英語・中国語・韓国語、多言語翻訳からホームページ制作、印刷物制作まで幅広く対応いたします。