head_img
Home  >  ニュース  News  >  2016年

2016年 (平成28年) のニュース  News in 2016

2016/12/27

KGI【本年もありがとうございました。よいお年を】 KGS・KGIは本年も多くの方にお世話になり、心より感謝申し上げます。本年は、G7交通大臣会合 (KGS・KGIは町民会議委員や通訳などを担当) があり、幸いにも多忙かつ思い出深い年となりました。この経験を活かして来年もよりよい語学サービスをご提供できるように精進する所存です。皆様よいお年をお迎えください。来年もどうぞ宜しくお願いいたします。
*写真は、10月に万平ホテルで行われたKGIの「G7外国人客おもてなし研究シンポジウム・大臣会合: 合同慰労反省ランチ会」です。G7に携わったスタッフと今後活動を希望する会員で意見交換をしつつ交流を深めました。
*年末年始は1月3日から6日まで休業となります。

[Thank You for 2016 and Best Wishes for 2017] We would like to express our gratitude for your support in 2016 and to wish you a Happy New Year for 2017. The photo was taken at the lunch meeting to look back over our activities related to G7 Transport Ministers' Meeting.
*Closed: Jan. 3rd to 6th, 2017

 

2016/12/15

Guided Tour【ガイドツアーフォトアルバム更新】 軽井沢ガイドサービス (KGS) の実際の英語ガイドツアーの様子を示すフォトアルバムを更新したのでぜひご覧ください。G7の外国人客おもてなし研究シンポジウムで講演をしてくださった軽井沢と上田のALTの先生方が、他地域のALTの先生方と一緒に自転車ツアーに参加してくださった時のものも含みます。
icon 写真をもっと見る (アルバム名: 「KGSガイドツアー12」)。

[Photo Album Updated] We updated the photo album that shows our actual guided tours. The ALTs who made a speech in Symposium Commemorating G7 Transport Ministers' Meeting also joined.
icon More photos (Album name: "KGS Guided Tours 12").

Guided Tour Guided Tour
Guided Tour Guided Tour
Guided Tour Guided Tour
Guided Tour Guided Tour
イギリス、アメリカ、オーストラリア、カナダなどのお客様。
Guests from UK, USA, Australia, Canada, etc.

 

2016/12/14

Kyu Mikasa Hotel【参加者募集: 第21回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、2017年1月11日 (水)、15日 (日) に第21回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「英語ガイドツアー補助の基本と旧三笠ホテルガイディング (座学)」で、英語ガイドツアーの補助をしていただくための基本事項や旧三笠ホテルのガイド英語を学びます。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
《写真はイメージです。本研修は他施設内での座学となります》
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on January 11th and 15th, 2017. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/12/10

KGI【2017年冬KGI通訳・翻訳・ガイド特別講座受講者募集】 KGIでは、2017年1~2月にかけて英語集中講座を行います。宿題やテストもある本格的な講座です。2016年に需要が多く、2017年も需要が見込まれる分野である「観光、ウェディング、自然観察、アート、不動産」をテーマに、通訳、翻訳、ガイディングを学びます。一般の方もご参加可能ですので、ぜひお申し込みください。
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! Special English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer "2017 Winter KGI Special Training Program on Interpreting, Translation and Guiding" from January to February, 2017. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/12/3

Work Experience by Karuizawa High School Students【軽井沢町長・軽井沢観光協会兼町民会議会長・軽井沢高校校長を表敬訪問 / 軽井沢高校就業体験】 10月26日に藤巻町長を、25日に土屋観光協会会長と依田軽井沢高校校長を表敬訪問し、G7長野県・軽井沢交通大臣会合の御礼とご報告を申し上げ、「G7交通大臣会合記念フォトブック」を進呈しました。軽井沢高校の長嶋教諭、軽井沢高校の就業体験生の甘利さんと出村さん、KGI会員の白木・滝澤・金山も同行しました。G7を第一歩とし、今後も軽井沢のリゾート会議都市としての発展を目指して協力させていただく旨を述べさせていただいたところ、激励のお言葉をいただき大変光栄でした。
コミュニティー活動の一環として受け入れている軽井沢高校の就業体験生は、10月25~27日の3日間KGSでお手伝いいただきました。表敬訪問のほかに、英語講師補助、翻訳、事務作業、英語ガイドツアーのお見送りなどを実際に行っていただきましたが、きちんとした態度で人に接し、何事にも熱心に取り組んでくれました。今後もしっかり学校の勉強を頑張ってください。ありがとうございました。

[Courtesy Visit to Karuizawa Mayor, Chairman of Karuizawa Tourist Association and G7 Karuizawa Town Residents' Committee, and Principal of Karuizawa High School / Work Experience by Karuizawa High School Students] KGS paid a courtesy visit to Mr. Fujimaki, Town Mayor, Mr. Tsuchiya, Chairman of Tourist Association and Town Resident Committee, and Mr. Yoda, Principal of Karuizawa High School to express our gratitude and report of G7 Transport Ministers' Meeting and to present "Photobook Commemorating G7 Transport Ministers' Meeting" with a Karuizawa High School teacher and students and KGI members. 《この部分の翻訳の一部は軽井沢高校の甘利さん、出村さんが担当しました。》
From Oct 25th to 27th, KGS accepted Karuizawa High School students Ms. Amari and Ms. Demura for their work experience. They were able to meet people in a polite manner and work hard. We wish them good luck.

Courtesy Visit to Karuizawa Mayor Courtesy Visit to Chairman of Karuizawa Tourist Association and G7 Karuizawa Town Residents' Committee
Courtesy Visit to Principal of Karuizawa High School Work Experience by Karuizawa High School Students

 

2016/11/22

Taliesin【参加者募集: 第20回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、12月24日 (土) に第20回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「軽井沢タリアセン: 英語ガイド実践」で、軽井沢タリアセンにてガイド実践練習をした後、カフェでまとめをしたいと思います。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on December 24th. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/10/27

Zenkoji Temple【参加者募集: 第19回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、11月22日 (火) に第19回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「ガイドの英語: 善光寺」で、長野県の代表的なガイドスポットである善光寺について学びます。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
《写真はイメージです。本研修は室内での講義となります》
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on November 22nd. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/10/27

G7 Socializing Event【G7交流会にて通訳を担当、KGI会員が出席】 10月11日にG7交通大臣会合参加国の関係者を招き開催された、軽井沢千住博美術館での交流会 (主催: 県推進協議会、町民会議)、および軽井沢アイスパークでの「世界に通じるリゾート地を目指して」と題したシンポジウム (主催: 軽井沢観光協会。写真) において、KGSおよびKGI会員が同時通訳・逐次通訳を務め、KGI会員が関係者として出席しました。阿部知事、日本画家千住博氏、建築家西沢立衛氏、G7大使館、土屋観光協会会長などの貴重なお話や、千住真理子氏と明氏のバイオリン・ピアノ演奏、県産食材の軽食などとともに交流が深まり、これにてG7関連のアフターイベントも終了しました。

[KGS Joined G7 Socializing Event] On October 11th, G7 socializing events were held in Karuizawa Senju Hiroshi Museum and Karuizawa Ice Park hosted by Nagano Prefecture Promotion Council, Karuizawa Town Residents’ Committee, and Karuizawa Tourist Association. KGS and KGI were involved in those events as professional interpreters and participants. Various programs including speeches, music performance and free talking time with Nagano food and drink were held to encourage connection between concerned parties.

 

2016/10/26

【ガイドツアーフォトアルバム更新】 軽井沢ガイドサービス (KGS) の実際の英語ガイドツアーの様子を示すフォトアルバムを更新したのでぜひご覧ください。
icon 写真をもっと見る (アルバム名: 「KGSガイドツアー12」)。

[Photo Album Updated] We updated the photo album that shows our actual guided tours.
icon More photos (Album name: "KGS Guided Tours 12").

Guided Tour Guided Tour
Guided Tour Guided Tour
イギリス、アメリカ、オーストラリア、カナダなどのお客様。
Guests from UK, USA, Australia, Canada, etc.

 

2016/10/18

Photobook Commemorating G7 Transport Ministers' Meeting【『G7交通大臣会合記念フォトブック』を制作】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) 発足からG7長野県・軽井沢交通大臣会合に至るまでのKGSの活動を記録した写真集を関係者向けに制作しました。市販はしていませんので、ご興味のある関係者の方はKGSまでお問い合わせください。
icon 詳しくはこちらへ

[Publishing "Photobook Commemorating G7 Transport Ministers' Meeting"] KGS published a photobook introducing our activities from the inauguration of KGI to G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano for people concerned. This book is unavailable on the market, so please contact us if you are interested.
icon See More...

 

2016/10/17

【軽井沢高校からの2016年度長期インターンシップが無事終了】 今年度の長期インターンシップは、9/5をもって無事すべての作業が終了しました。インターンシップに参加した3年生の小野沢宏海さんと2年生の金井百合さんには、「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム」でのプレゼンテーションと運営ボランティア業務を中心にお手伝いいただきました。小野沢さんは「和太鼓」、金井さんは「佐久鯉」をテーマに、5月から取材や執筆などの準備を重ねて日英2カ国語でプレゼンテーションをしていただきましたが大変好評で、多くのメディアにも掲載されました。長期間に渡りお手伝いありがとうございました。今後のご活躍に心よりエールを送ります。また、サポートいただいた軽井沢高校の先生方にも御礼を申し上げます。
《インターンシップ内容》
● 4月: オリエンテーション (軽井沢高校にて)
● 5~9月: 5回KGSに出勤して、プレゼンテーションの準備や事務作業を担当。その他に翻訳など在宅作業にも取り組んでいただきました。9月5日の外国人客おもてなし研究シンポジウムでは万平ホテルでボランティア業務とプレゼンテーションを行いました。

[Long-term Internship from Karuizawa High School Successfully Finished] This year's interns, Mr. Hiromi Onozawa and Ms. Yuri Kanai, successfully finished all their work on Sep 5th. Their main work was to make a presentation and to do volunteer work on “Symposium Commemorating G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano.” They prepared for their presentations from May and worked as an office clerk as well. We thank them for their great work and wish them good luck in their future.

Internship Internship
Internship Internship

 

2016/9/29

Mampei Hotel【参加者募集: 第18回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、10月29日 (土) に第18回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「通訳訓練: 外国人客おもてなし研究シンポジウムとG7交通大臣会合の内容より」と「外国人客おもてなし研究シンポジウム・大臣会合: 合同慰労反省ランチ会」で、ランチ会の方は軽井沢を代表するクラシックホテルである万平ホテル内の「割烹熊魚菴」で開かれます。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on October 29th. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/9/28 (17/3/5更新)

G7 Transport Ministers' Meeting【G7長野県・軽井沢交通大臣会合: 終了のご報告とお礼】 9月23~25日に開催されたG7長野県・軽井沢交通大臣会合が無事閉幕しました。この3日間につきましては、KGSは軽井沢町通訳ボランティア (KGI会員および軽井沢高校生徒で構成) の運営および仕事としての通訳で関わりました。軽井沢町通訳ボランティアでは、会場内2カ所に設置した「ローカル・インフォメーション・デスク」での地元・会場案内、23日歓迎夕食会通訳補助、25日ドイツ政府団 (大臣含む) エクスカーション補助を担当しました。仕事では23日の歓迎夕食会通訳および25日のドイツ政府団エクスカーション通訳を務めました。
KGSでは2014年のサミット誘致の段階から町や県を応援し、2015年2月のKGI発足からはほぼ毎月研修を行い、同年7月には「2016年サミット交通大臣会合推進軽井沢町町民会議」委員に就任、事前イベントのボランティア、大使館視察時の通訳、2016年9月5日の直前イベント「外国人客おもてなし研究シンポジウム」の共催など、2年近く軽井沢町のG7プロジェクトに協力してきました。直接・間接的にお世話になった方々、HPをご覧いただき見守ってくださった方々、すべての方にお礼を申し上げます。ありがとうございました。今回の貴重な経験を活かして、今後もKGSは、KGIとともに地元に根差した本格的な語学サービスを提供できるよう努力する所存ですので、引き続き宜しくお願いいたします。
なお、交通大臣会合におけるKGSの活動は以下のメディアで報道されました。
FM軽井沢: 9月24日
産経ニュース: 9月24日 「G7交通相会合開幕 軽井沢町挙げ歓迎、地元食材や酒振る舞い」
SBCテレビ: 9月24日 「G7交通相会合で、軽井沢町の通訳ボランティアが『おもてなし』」
産経ニュース: 9月25日 「関係者ら軽井沢を満喫 G7交通相会合 大学・企業が最新技術アピール」
信濃毎日新聞: 9月25日37面 「歓迎の気持ち 私たちも 軽井沢高生・町民有志 会場・町内 通訳で案内」
FM軽井沢: 9月25日
NHKテレビ: 9月25日 「G7閉幕 会場などを一般公開」
NHKテレビ: 9月25日 「独交通相 ワインバーを視察」
TSBテレビ: 9月25日 「G7交通大臣会合が閉幕」
SBCテレビ: 9月25日 「G7交通相会合が閉幕・軽井沢で3日間開催」
信濃毎日新聞: 9月26日3面 「国際会議 経験を次に 軽井沢町 地域ぐるみで受け入れ 一過性でない態勢 必要」
軽井沢新聞: 10月号 「G7交通大臣会合、無事閉幕 燃料電池車などの展示エリアや議場 会合終了後、一般に向け開放」
広報かるいざわ: 11月号 p14 「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催」 (軽井沢町公式HPから閲覧可能)
保健休養地130周年記念誌 軽井沢町勢要覧2016: p25 「Special topics G7長野県・軽井沢交通大臣会合 開催」 (軽井沢町公式HPから閲覧可能)
G7長野県・軽井沢交通大臣会合 活動報告書 (G7交通大臣会合長野県推進協議会、2016年サミット交通大臣会合推進軽井沢町町民会議): 12月 (軽井沢町公式HPから閲覧可能)
議会だより軽井沢: 第113号 p13
軽井沢町公式HP: 2017年3月3日 「交通大臣会合開催の軌跡」ページ

[Thank You for Your Support for G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano] G7 Transport Ministers’ Meeting held from September 23rd to 25th in Karuizawa successfully finished. KGS was involved in the meeting by managing Karuizawa Town Volunteer Interpreters (consisting of KGI members and Karuizawa High School students) and by acting as a professional interpreter in the welcome dinner on 23rd and the excursion of the German delegation.
Since 2014, KGS has cooperated with Karuizawa Town and Nagano Prefecture in various ways on G7. We would like to thank everyone concerned and to continue to make efforts to provide full-scale language services together with KGI members.
The following media reported about KGS's activities in G7 Transport Ministers' Meeting.
- FM Karuizawa: Sept. 24th
- Sankei News: Sept. 24th
- SBC TV: Sept. 24th
- Sankei News: Sept. 25th
- Shinano Mainichi Shimbun Newspaper: Sept. 25th
- FM Karuizawa: Sept. 25th
- NHK TV: Sept. 25th
- TSB TV: Sept. 25th
- SBC TV: Sept. 25th
- Shinano Mainichi Shimbun Newspaper: Sept. 26th
- Karuizawa News Paper: Oct. issue
- Karuizawa Town's "Karuizawa Public Information": Nov. issue
- Region of Health and Rest 130th Anniversary Commemorative Issue 2016 Karuizawa Town Momentum Outline
- Activity Report of G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano: Dec.
- Gikai-Dayori Karuizawa: No.113
- Karuizawa Town Official Site: Mar. 3rd, 2017

G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting
G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting
G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting
G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting
G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting
G7 Transport Ministers' Meeting G7 Transport Ministers' Meeting

 

2016/9/17 (9/24更新)

【交通大臣会合に向けた取り組みがメディアで紹介】 KGSは9月23日から開催のG7長野県・軽井沢交通大臣会合の会場となる軽井沢プリンスホテル内で軽井沢高校生やKGI会員とともに通訳ボランティアを担当する予定です。このボランティアをはじめとしたKGSの取り組みが以下のメディアで紹介されているので、ぜひご覧ください。
信濃毎日新聞: 9月13日28面 「英語で案内 おもてなしの心で 軽井沢高生有志 ボランティア研修」
信濃毎日新聞: 9月16日28面 「世界をもてなす 軽井沢G7を迎える人々」シリーズ (1)、「将来見据え 笑顔で頑張る 磨いた英語で通訳ボランティア 軽井沢高2年 金井百合さん」
NBSテレビ: 9月16日NBSみんなのニュース 「軽井沢町 G7交通大臣会合まであと1週間」。動画はこちら (公開終了)
信濃毎日新聞: 9月19日27面 「軽井沢土産 思い出に 町が町民・町内企業に依頼」
信毎web: 9月19日 「軽井沢土産、G7交通相会合の思い出に」
信濃毎日新聞: 9月21日26面 「世界をもてなす 軽井沢G7を迎える人々」シリーズ (4)、「相手の立場に立った案内を 30人の通訳ボランティアを統括 軽井沢ガイドサービス副代表 永島千絵さん」
NHKテレビ: 9月21日イブニング信州
信濃毎日新聞: 9月22日20面 「G7交通相会合in軽井沢 あす開幕 ようこそ軽井沢へ 町の魅力 世界に届ける」。28面 「世界をもてなす 軽井沢G7を迎える人々」シリーズ (5)、「軽井沢ブランド向上願う 町を挙げて受け入れ準備 土屋芳春さん」
SBCテレビ: 9月22日SBCニュースワイド
読売新聞: 9月23日21面 「おもてなし準備 続々」

[KGS's Preparations for Transport Ministers' Meeting were Reported by Media] The following media reported (will report) about KGS's preparations for G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano starting on September 23rd.
- Shinano Mainichi Shimbun Newspaper: September 13th, 16th, 19th, 21st, and 22nd
- NBS TV: September 16th
- Shinmai Web: September 19th
- NHK TV: September 21st
- SBC TV: September 22nd
- Yomiuri Shimbun Newspaper: September 23rd

 

2016/9/9

Guiding English Lesson【予告: 軽井沢町中央公民館でおもてなし英語入門講座を開催】 2016年5月から2017年2月までの合計10回にわたり軽井沢町中央公民館の「軽井沢再発見教室」として英語講座が開催され、KGSの通訳案内士が講師を務めています。対象は軽井沢町内在住者および在勤者で、コースは「軽井沢英語ガイド入門」と「軽井沢おもてなし英語入門」です。「軽井沢英語ガイド入門」の受付は終了しましたが、「軽井沢おもてなし英語入門」は10月3日 (月) から受付が開始されます。お気軽にご参加ください。
《写真は2015年度の「軽井沢英語ガイド入門」の様子。「軽井沢おもてなし英語入門」は室内での講義となります》
icon 詳しくはこちらへ

[Hospitality English Lessons in Karuizawa Central Public Hall] From October 2016 to February 2017, Hospitality English Lessons will be held in Karuizawa Central Public Hall for those who live or work in Karuizawa. KGS's tour guide will be a lecturer. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/9/9 (9/17更新)

Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting【「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム」 (町民会議・KGS共催) が盛況のうちに終了】 9月5日、万平ホテルにて題記シンポジウムが開催され、約130名にご参加いただきました。登壇者は、G7の政府機関 (国土交通省、英国大使館、フランス観光開発機構、イタリア大使館、ドイツ観光局)、町長、町民会議会長、軽井沢高校教諭、県内ALT、松本大学学生、軽井沢高校生徒、KGIなど多岐にわたり、それぞれの国や立場からのおもてなしの意見、インバウンド政策、今後の展望などが語られました。各界から高名なご来賓の方々にもご臨席たまわりました。受付、誘導、司会、通訳などのスタッフは、軽井沢高校、軽井沢町役場、KGIが担当しました。また、当日の様子は、以下のメディアなどで報道されました。ご協力いただいたすべての方々、本当にありがとうございました。
FM軽井沢: 9月7日
NBSテレビ: 9月6日 「軽井沢でG7会合前に おもてなし学ぶシンポジウム」
NHKテレビ: 9月5日 「海外からの客おもてなしシンポ」
SBCテレビ: 9月5日 「G7交通相会合を控えた軽井沢町で『外国人のもてなし』考えるシンポジウム」
軽井沢新聞: 9月号 「交通やおもてなしの直前イベント、多彩に開催 G7交通大臣会合まであと少し」
軽井沢町公式HP: 9月7日 「交通大臣会合の開催に向けて」ページ
信濃毎日新聞 (紙 / Web版): 9月6日 「外国人客のもてなし考える 軽井沢G7交通相会合控えシンポ」
毎日新聞 (紙 / Web版): 9月6日 「G7交通相会合 軽井沢で直前イベント 機運盛り上げ 親子ら最新エコカー試乗 おもてなし集会も」
なお、ドイツ観光局アジア・オーストラリア地区統括局長レイカート・ケッテルハーケ様より、当日のプレゼン資料を閲覧用にPDFで提供したいとのお申し出をいただきました。こちら (16MB) からダウンロードできます (2017年9月9日まで)。
また、当日の写真は以下のフォトアルバムからご覧になれます。
icon フォトアルバム (リンク先のページでシンポジウム名をクリック)

[Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano Was Held] On September 5th, "Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano: Research and Discussion on Hospitality for International Inbound Visitors" was held in Mampei Hotel, Karuizawa with about 130 participants. We deeply thank every participant, speaker and guest.
Mr. Rijkert Kettelhake, Regional Manager Asia & Australia and Director German National Tourist Office Japan, kindly offered his presentation material for our reference. You can download his file in PDF from here (16MB. Until Sept. 9th, 2017).
You can see the photos of the Symposium from the following link.
icon Photo Album ("Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting..." on the destination page)

Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting
Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting
Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting
Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting

 

2016/8/23 (9/3更新)

FM Karuizawa【8月30日 (火) FM軽井沢に出演予定、8月23日 (火) 信濃毎日新聞に掲載】 KGSの通訳案内士、永島千絵が、8月30日 (火) 12:20頃からFM軽井沢の番組「KARUIZAWA AFTERNOON BLEND」 (77.5MHz) にゲスト出演させていただくことになりました。外国人客おもてなし研究シンポジウム (9月5日開催、参加者募集中) についてお話させていただく予定です。インターネットでも同時放送されますので遠方の方もぜひお聞きください。
また、8月23日 (火) 付の信濃毎日新聞のG7交通相会合特集面 (10~11面) でも、外国人客おもてなし研究シンポジウムが紹介されています。『軽井沢 歓迎ムード盛り上げ 「おもてなし研究」など直前イベント』にはKGSのコメントも載っています。ぜひお読みください。
さらに、以下のメディアでも同シンポジウムが取り上げられています。
信濃毎日新聞: 8月30日26面 『「直前イベント」多彩 3~5日 エコカー展示やシンポ』
軽井沢町公式HP: 『G7交通大臣会合 軽井沢開催』ページ
広報かるいざわ9月号: p14~15 『まもなく開催 G7長野県・軽井沢交通大臣会合』 (軽井沢町公式HPから閲覧可能)
FM軽井沢: 9月4日11:30 『BEAUTIFUL SUNDAY』 (インターネットでも同時放送)
《写真: FM軽井沢スタジオ収録風景。パーソナリティの清水とも子さんと》

[KGS Will Appear on FM Karuizawa and Appeared in Shinano Mainichi Shimbun Newspaper] From around 12:20 on August 30th, Tuesday, KGS's Chie Nagashima will appear as a guest on a radio program of FM Karuizawa and will talk about Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano. Please tune in to 77.5MHz or go to FM Karuizawa's web, on which you can enjoy the radio via the Internet.
KGS also appeared (will appear) in the following media:
- Shinano Mainichi Shimbun Newspaper on August 23rd and 30th in the articles featuring the G7 Ministers' Meeting
- Karuizawa Town Official Site
- Karuizawa Town's "Karuizawa Public Information" September issue
- FM Karuizawa on September 4th
The photo is at FM Karuizawa’s studio with the personality Ms. Tomoko Shimizu (right).

 

2016/8/10

Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano【G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム 参加者募集開始】 2016年9月5日 (月) に万平ホテルにて開催される題記シンポジウムの参加者を募集します。現時点ではイタリア大使館、ドイツ観光局、フランス観光開発機構、イギリス大使館などにもご講演いただける予定です。
icon 詳しくはこちらへ

[Join Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano: Research and Discussion on Hospitality for International Inbound Visitors] Why not take this precious opportunity to participate in the symposium held on September 5th at Mampei Hotel? We look forward to your participation. Click here for details (Japanese only).

 

2016/8/7

【日本経済新聞が交通大臣会合に向けたイベントについて紹介】 8月6日付の日本経済新聞の長野経済面 (37面) に「G7交通相会合 来月開催 イベントで軽井沢PR」という見出しの記事が掲載され、KGSが担当する通訳ボランティアや「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム」も紹介されました。また、同日の日経電子版にも「軽井沢で来月、G7交通相会合 イベントで地域アピール」という記事が掲載されています (電子版会員限定記事)。

[Various Events Related to Transport Ministers' Meeting were Reported by Newspaper] Nikkei newspaper (paper and web editions) issued on August 6th reported about various events related to G7 Transport Ministers' Meeting in September, including KGS's volunteer activity and Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano: Research and Discussion on Hospitality for International Inbound Visitors.

 

2016/8/1

KGI【参加者募集: 第17回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、8月30日 (火)、31日 (水) に第17回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「ガイドの英語: しなの鉄道ろくもん、真田氏、軽井沢とオリンピック」で、いずれも最近ガイドに説明を求められることが増えている話題です。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on August 30th and 31st. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/7/9 (8/1更新)

Karuizawa High School【軽井沢高校でG7交通大臣会合をテーマに授業】 KGSは長野県軽井沢高校で「観光」の授業の非常勤講師を担当していますが、7月7日に軽井沢町役場の竹本氏をお招きし、G7交通大臣会合について講義していただきました。当日の様子は、7月8日付の信濃毎日新聞の29面に「G7会合テーマ 軽井沢高で授業」という見出しのもとで紹介されています。また、軽井沢町公式HPの「交通大臣会合の開催に向けて」ページと広報かるいざわ8月号 (軽井沢町公式HPから閲覧可能) の2ページにも掲載されました。

[Lecture at Karuizawa High School on G7 Transport Ministers' Meeting] KGS has been a special lecturer in the school subject of "Tourism" at Nagano Prefecture Karuizawa High School. On July 7th, we invited Mr. Takemoto of the Karuizawa Town Office, who lectured on G7 Transport Ministers' Meeting. This class was reported by Shinano Mainichi Shimbun Newspaper, Karuizawa Town Official Site, and Karuizawa Town's "Karuizawa Public Information" August issue.

 

2016/6/29

Event to Commemorate 100 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting【「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催100日前ウィーク記念イベント」のスタッフとしてKGI会員が活躍】 6月16日に軽井沢駅で開催された軽井沢町町民会議主催の題記イベントにおいて、KGI会員の浅倉がボランティアスタッフとして資料配布などを担当しました。この日は、絵画の軽井沢駅への設置とお披露目などが行われました。
さらに、6月18日の軽井沢発地市庭のイベントでは、同じく浅倉が抽選会を担当しました。KGS著書の『軽井沢発 基本の接客英会話』も景品の1つでした。軽井沢中学校・軽井沢中部小学校吹奏楽部による演奏会や国土交通省、観光庁幹部による講演会などが行われ、G7交通大臣会合開催の機運を盛り上げました。

[KGI Member Joined "the Events to Commemorate 100 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano" as Staff] On June 16th at Karuizawa Station and on June 18th at Karuizawa Hotchi Ichiba, the titled events were held and Asakura, a member of KGI, supported it as volunteer staff. Various events such as exhibition of an artwork, music performance of local school children, and lectures by the national government officials were held to promote G7 Transport Ministers’ Meeting in September.

Event to Commemorate 100 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting Event to Commemorate 100 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting

 

2016/6/11

G7 Banner【G7交通大臣会合歓迎バナーフラッグ設置のスタッフとしてKGI会員が活躍】 5月20日、9月に開催されるG7交通大臣会合のための歓迎バナーを設置する事業が町内全域 (約200カ所) で実施されました。大臣会合推進町民会議の委員であるKGSからも、KGI会員の佐藤がボランティアスタッフで設置事業に参加しました。軽井沢駅北口から軽井沢銀座までの街路灯にバナーを設置する際、通行人や自転車の危険防止のための通行誘導等を他の町民会議メンバーとともに担当しました。町長からは御礼の挨拶もいただきました。バナーが大臣会合や会議都市のアピールになることを期待したいと思います。
《写真は当作業で設置したバナーと同じバナーです》

[KGI Member Joined "Welcome Banner Flag Installment Work for G7 Transport Ministers' Meeting"] On May 20th, a member of KGI, Sato, helped the banner installment work as volunteer staff. The work successfully finished and we hope the banners will promote the Transport Ministers' Meeting.

 

2016/5/23

KGI【参加者募集: 第16回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、6月26日 (日)、27日 (月) に第16回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「国際イベントスタッフのための英会話」と「国際イベントのための通訳訓練」で、イベント / 会議スタッフに役立つ英会話や通訳技術を学びます。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on June 26th and 27th. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/5/19

【軽井沢町長を表敬訪問: G7外国人客おもてなし研究シンポジウム】 5月16日、藤巻軽井沢町長を表敬訪問し、9月5日に開催予定の「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム」のご説明をさせていただきました。町長にご面会いただき大変光栄です。シンポジウムスタッフを務める予定の軽井沢高校の金井百合さん (2016年度KGS長期インターンシップ生) とKGI会員の加藤も同行しました。軽井沢町にご後援をいただいているこのシンポジウムがよいものになるよう準備を進めて行きたいと思います。

[A Courtesy Visit to Karuizawa Town Mayor Mr. Fujimaki] On May 16th, we paid a courtesy visit to the town mayor Mr. Fujimaki and explained "Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano: Research and Discussion on Hospitality for International Inbound Visitors." We were honored to meet the mayor. Yuri Kanai, a student of Karuizawa High School and an intern in KGS, and a KGI member Kato also accompanied.

Courtesy Visit to Karuizawa Town Mayor Courtesy Visit to Karuizawa Town Mayor

 

2016/5/10

【G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催記念: 外国人客おもてなし研究シンポジウム 開催予定】 5月9日に軽井沢町役場で開催された第3回2016年サミット交通大臣会合推進軽井沢町町民会議の事業計画でご説明させていただきましたが、2016年9月5日 (月) に万平ホテルにて、題記シンポジウムをKGSの主催、軽井沢町等の後援で開催予定です。「外国人客のおもてなし」に焦点をあて、G7やEUの国々のご出身の方々、行政、学校関係者、一般企業、町民などがそれぞれの立場で発表を行います。一般の方も聴講できる予定ですので、募集を開始しましたらぜひご参加お待ちしております。当シンポジウムなどG7関連の活動は、軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) の会員にメールマガジンで情報提供しておりますので、ご興味ある方はぜひご入会ください。
また、当シンポジウムに関する記事は5月10日付信濃毎日新聞朝刊でも紹介されました。総合面に「交通相会合 おもてなし宣言」、東信面により詳しく「9月にG7交通相会合 開催歓迎 民間も事業 軽井沢 シンポや食の催し」という見出しで載っています。ご取材ありがとうございました。
*上記の内容等は今後変更される可能性があります。最新情報はこちらのページからご確認ください。

[Symposium Commemorating G7 Transport Ministers’ Meeting in Karuizawa, Nagano: Research and Discussion on Hospitality for International Inbound Visitors] We plan to hold the titled symposium on September 5th, 2016 in Mampei Hotel, Karuizawa. We will have presentations by various sectors such as people from G7 and EU countries, administrations, schools, companies and residents. If you want to join, please apply after we officially start to receive application.

 

2016/5/1

【『KURA別冊 軽井沢 2016』に掲載】 4月27日発売の『KURA別冊 軽井沢 2016』 (まちなみカントリープレス発行) のG7交通大臣会合特集ページで、KGSが写真付きで紹介されています (6~7ページ)。ぜひご覧ください。

[KGS Appeared in Magazine "KURA SPECIAL EDITION Karuizawa 2016"] KGS has been covered in a featuring article on the G7 Transport Ministers' Meeting in the titled magazine issued in April.

 

2016/4/28

Guided Tour【ガイドツアーフォトアルバム更新。KGI会員による期間限定ボランティアガイドも実施中】 軽井沢ガイドサービス (KGS) の実際の英語ガイドツアーと、KGI会員によるボランティアガイド (期間限定、旅行会社ツアー参加者のみ対象) の様子を示すフォトアルバムを更新したのでぜひご覧ください。
icon 写真をもっと見る (アルバム名: 「KGSガイドツアー12」)。

[Photo Album Updated] We updated the photo album that shows our actual guided tours, including volunteer guided tours (volunteer guiding is limited to a travel agency's package tour participants) by KGI members.
icon More photos (Album name: "KGS Guided Tours 12").

Guided Tour Guided Tour
Guided Tour Guided Tour
イギリス、アメリカ、オーストラリア、日本などのお客様。
Guests from UK, USA, Australia, Japan, etc.

 

2016/4/23

KGI【参加者募集: 第15回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、5月22日 (日) に第15回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「ガイドの英語: 軽井沢町自然保護対策基準の説明」、「G7交通大臣会合: 終了した業務の報告と今後の予定」、「教養講座: やりなおし文法 関係代名詞」で、新たにオープンする「軽井沢発地市庭」が会場となります。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on May 22nd. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/4/14

【信濃毎日新聞が交通大臣会合の受け入れ準備について紹介】 4月12日付の信濃毎日新聞 (9版) の18面にサミット特集が掲載され、「軽井沢で9月交通相会合 『リゾート会議都市』PR」という見出しのもと、2016年サミット交通大臣会合推進軽井沢町町民会議による交通大臣会合の受け入れ準備の様子が紹介されました。同会議の委員であるKGSは、この記事にもあるように、外国人客へのおもてなしをテーマにしたシンポジウムを9月ごろに開催する予定なのでご期待ください。

[Preparation for Transport Ministers' Meeting was Reported by Newspaper] Shinano Mainichi Shimbun newspaper issued on April 12th reported about the Karuizawa Town Resident Committee's preparation for G7 Transport Ministers' Meeting in September. As a member of the Resident Committee, KGS is planning to hold a hospitality-related symposium.

 

2016/4/11

Joint Visit by Embassy and EU Staff for G7 Transport Ministers' Meeting【「G7長野県・軽井沢交通大臣会合のための大使館・EU職員の合同視察」の通訳】 3月に、交通大臣会合に向けて、G7参加国の在日大使館職員やEU職員等が会議場予定地や宿泊施設を視察したほか、町内の観光地を巡り、カーリングも体験しました。KGSおよびKGI会員にて通訳・通訳補助を担当しました。大使館等から許可をいただいたので写真もいくつか掲載します。なお、この様子は3/25付の信濃毎日新聞軽井沢ウェブ読売新聞等で報道されたほか、軽井沢町公式HP (交通大臣会合のページ) やG7交通大臣会合長野県推進協議会通信: Vol.2にも掲載されています。

[Interpreters for "Joint Visit by Embassy and EU Staff for G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Japan"] KGS and KGI members served as interpreters when staff of G7 countries' embassies and EU visited Karuizawa in March. They also enjoyed sightseeing and curling experience during their stay. We thank their permissions to put some photos here. The visit was reported by some newspapers.

Joint Visit by Embassy and EU Staff for G7 Transport Ministers' Meeting Joint Visit by Embassy and EU Staff for G7 Transport Ministers' Meeting

 

2016/4/5

Guiding English Lesson【予告: 軽井沢町中央公民館でガイド / おもてなし英語入門講座を開催】 2016年5月から2017年2月までの合計10回にわたり軽井沢町中央公民館の「軽井沢再発見教室」として英語講座が開催され、KGSの通訳案内士が講師を務めます。対象は軽井沢町内在住者および在勤者で、コースは「軽井沢英語ガイド入門」と「軽井沢おもてなし英語入門」です。第1回目は5月2日 (月) から受付が開始されます。お気軽にご参加ください。
《写真は2015年度の様子。今年度は内容が異なる可能性があります》
icon 詳しくはこちらへ

[Guiding / Hospitality English Lessons in Karuizawa Central Public Hall] From May 2016 to February 2017, Guiding / Hospitality English Lessons will be held in Karuizawa Central Public Hall for those who live or work in Karuizawa. KGS's tour guide will be a lecturer. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/4/3

Event to Commemorate 200 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting【「G7長野県・軽井沢交通大臣会合開催200日前ウィーク記念イベント」のスタッフとしてKGI会員が活躍】 3月5日に軽井沢アイスパークで開催された軽井沢町主催の題記イベントにおいて、KGI会員2名 (浅倉、菊原) がボランティアスタッフとして受付業務を担当させていただきました。報告によると、イベントでは限定スイーツ、ペイントライブ&トークショー、ラジオ中継、G7パネル展、次世代の車の展示、カーリング体験、工作教室などさまざまな催しが開かれ、盛り上がりを見せたとのことです。スタッフを務めた2名からは、参加できてよかった、今後も協力したいとの感想が寄せられました。
大臣会合推進町民会議の委員を務めているKGSは、KGI会員とともに、大臣会合成功に向けて今後もできる限り協力させていただきたいと考えています。KGI新規会員も募集中です。

[KGI Members Joined "the Event to Commemorate 200 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting in Karuizawa, Nagano" as Staff] On March 5th, two members of KGI, Asakura and Kikuhara, joined the titled event as reception staff. According to their reports, the event was successful with various programs and they were glad to join the official event.

Event to Commemorate 200 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting Event to Commemorate 200 Days Before G7 Transport Ministers' Meeting

 

2016/3/27

Karuizawa cycling tour【参加者募集: 第14回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、4月26日 (火) に第14回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「自転車ガイド英語研修」で、レンタサイクルを使って実走します。KGSでは開業当初よりサイクリングツアーを行っており、テレビや雑誌で紹介されたこともあります。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
《写真: 過去の実際のツアーの様子。今回の研修とは内容・場所が異なります》
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on Apr. 26th. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/2/28

KGI【参加者募集: 第13回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、3月27日 (日) と28日 (月) に第13回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「英語・日本語ガイドを学ぶ軽井沢ウォーキングツアー」で、軽井沢の名所を実際に歩きながら研修を行います。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on Mar. 27th and 28th. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/2/20

【2月21日 (日) FM軽井沢に出演】 KGSの通訳案内士でKGI会長の永島千絵が2月21日 (日) 12:10頃からFM軽井沢の番組「Beautiful Sunday」 (77.5MHz) にゲスト出演させていただくことになりました。軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) の最近の活動などについてお話させていただく予定です。インターネットでも同時放送されますので遠方の方もぜひお聞きください。

[KGS's National Certified Tour Guide and KGI's Chairperson Will Appear on FM Karuizawa] From 12:10 on Feb 21st, Sunday, KGS's tour guide and KGI's chairperson Chie Nagashima will appear as a guest on a radio program of FM Karuizawa. Please tune in to 77.5MHz or go to FM Karuizawa's web, on which you can enjoy the radio via the Internet.

 

2016/2/20 (3/21更新)

【G7交通大臣会合関連招致事業の通訳でKGI会員が活躍】 2月19日、長野県や軽井沢観光協会の招致で、G7交通大臣会合に関連する交流と準備のため軽井沢を訪れたイタリア大使館のピエルルイジ・トロンベッタ一等参事官の通訳業務を、KGSおよびKGI会員1名で担当しました。そのときの様子が以下のメディアに掲載されたので、ぜひご覧ください。軽井沢西保育園の場面が取り上げられています。メディアの方々、ありがとうございました。
軽井沢ウェブ (軽井沢新聞社) 「在日イタリア大使館参事官、軽井沢へ 園児ともふれ合い」
信濃毎日新聞2月20日朝刊信州ワイド面「G7給食通じ園児と交流 イタリア大使館職員訪問」
軽井沢町公式HP「交通大臣会合の開催に向けて」ページの「イタリア大使館職員招聘事業にあわせG7給食を実施」
軽井沢新聞3月号「在日イタリア大使館参事官 軽井沢の園児とふれ合い」

[KGS / KGI Acted as Interpreter in the G7-Related Invitation Project] KGS and KGI acted as interpreter when the First Counsellor of the Italian Embassy visited Karuizawa for the invitation project related to G7 Transport Ministers' Meeting this year. The visit was reported by Karuizawa Web, Shinano Mainichi Shimbun Newspaper, Karuizawa Town Official Site, and Karuizawa News Paper.

 

2016/2/10

【本日合格発表! 通訳案内士国家試験合格者 (英語) の方へ: 通訳ガイド新人研修合格祝い割引キャンペーン】 平成27年度の通訳案内士国家試験に合格された方々には心よりお祝い申し上げます。KGSでは、マンツーマンの通訳ガイド新人研修を年間を通して提供していますが、平成27~25年度の合格者を対象に、期間限定で特別割引キャンペーンを行うことになりました。3月31日までにお申し込みいただき、6月30日までに通訳ガイド新人研修を受講していただく方は、通常28,000円のところ、25,000円でご受講いただけます (軽井沢英語通訳ガイドの会にご入会いただくと、さらにお得に24,000円)。実際に通訳ガイドを行っているKGSが提供するので実践的であり、どなたにも役立ちますが、特に長野県周辺で活動したい方にはお勧めです。ぜひこの機会にお申し込みください。
icon 詳しくはこちらへ

[Newcomer Tour Guide Training Course: Special Discount Campaign] We would like to offer our warm congratulations to those who passed the national guide exam (English) this year. We are pleased to offer a special discount campaign which is applied to those who passed the exam during the recent 3 years, will apply by March 31st, and will finish the training course by June 30th. The normal price is 28,000 yen, but the campaign price is 25,000 yen (KGI member: 24,000 yen). Please contact us if you are interested.

 

2016/2/7

Ueda Jiyujuku【生涯楽習上田自由塾: 平成28年度受講生募集】 KGSの通訳案内士永島千絵が講師を務める上田自由塾の英語講座の平成28年度受講生の一般募集は、2月15日 (月) ~3月4日 (金) です。初心者歓迎。真面目に勉強しつつも和気あいあいとしています。なお、講座によってはすでに定員に達している可能性があるので、ご了承ください。たくさんのご応募をお待ちしております (注: 募集期間前のお申し込み・お問い合わせは受け付けておりません)。
icon 詳しくはこちらへ

[English Classes at Ueda Jiyujuku] KGS's tour guide will have English classes at Ueda Jiyujuku in 2016. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/1/26

KGI【参加者募集: 第12回KGI英語研修】 軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) では、2016年2月26日 (金) に第12回KGI英語研修を開催します。今回の内容は「医療通訳入門」と「ガイドの英語」です。「ガイドの英語」では、大河ドラマで話題の上田を取り上げます。一般の方も参加できます。お申し込みはお早めに!
icon 詳しくはこちらへ

[Apply now! English Training Program] Karuizawa English Tour Guide and Interpreter Group (KGI) will offer English Training Program on Feb. 26th, 2016. Non-members of KGI can also join, so we welcome applicants. Please feel free to contact us if you are interested.

 

2016/1/9

【信濃毎日新聞のサミット特集で紹介】 1月3日付の信濃毎日新聞の9面にサミット特集が掲載され、「官民組織を軸に準備 軽井沢『リゾート会議都市』アピール」という見出しのもと、交通大臣会合に向けた軽井沢町の取り組みが紹介されました。この記事では、2016年サミット交通大臣会合推進軽井沢町町民会議の委員であるKGSの活動も取り上げられています。KGSは、軽井沢英語通訳ガイドの会 (KGI) を発足させるなど誘致の段階からサミット関連の活動を続けており、今年はシンポジウムの開催も検討しているのでご期待ください。

[Reported on Shinano Mainichi Shimbun Newspaper] Shinano Mainichi Shimbun newspaper issued on Jan. 3rd reported about KGS's engagement toward G7 Transport Ministers' Meeting this year, such as holding a symposium.

 


*過去のニュースについてはリンク切れになっているものもあります。ご了承ください。
*Please note that some old links may be broken.

 

ページトップに戻る